首頁 美術繪圖 | 美術設計 | 熱門標籤 | 首選 | 首頁宣傳 | 近期作品 論壇: 發表 | 美術工作 | 美術比賽 | 展覽活動 | 美術相關 | 一般討論 | 美術同好 CG 討論 :: Photoshop | Painter | 3D 行動 | AMP

【 立即註冊 】 : 更改個人資料 : : 登入

會員名稱: 登入密碼: 保持登入
Type(Type) 所有的發表文章

前往頁面 ←上一頁  1 ... 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 ... 559  下一頁→

[h1]單字/片語: 福斯柴油排放醜聞相關之「新聞單字、新聞片語、中文翻譯簡稱」[/h1]


EPA: Environmental Protection Agency, 美國環保署/台灣環保署 (都簡稱 EPA)

ARB: Air Resources Board, 空氣資源局

CARB: California Air Resources Board, 加州空氣資源局

CAA / Clean Air Act: 美國空氣清潔法案, 淨化空氣法案

Cheating: 欺騙、詐欺

Emission: 排放

Exhaust: (汽機車的)廢氣、排氣

Carbon Emissions: 碳排放
NOx: 氮氧化物 NO, NO2, N2O (see: https://zh.wikipedia.org/wiki/%E6%B0%AE%E6%B0%A7%E5%8C%96%E7%89%A9)

SO2: 二氧化硫

PM: Particulate Matter 懸浮粒子 (又分 PM10, PM2.5 等

Fuel Efficient: 省油、有效率燃油

Emissions Tests: 廢氣排放測試

Emission Regulation: 廢氣排放法規

Emission standard: 廢氣排放標準

EGR: Exhaust Gas Recirculation, 排氣再循環/廢氣排放循環

Crisis: 危機

Diesel: 柴油

Diesel Vehicles / Diesel Cars: 柴油車

Diesel sedan: 柴油轎車

Diesel truck: 柴油卡車

Diesel bus: 柴油公車、柴油巴士

Scandal: 醜聞、緋聞(影視)

Misconduct: 不正當的行為

Recall: 召回

Civil Fines / Civil penalty: 民事罰款、民事賠償、民事懲罰

Criminal Fines / Criminal Penalty: 刑事罰金、刑事賠償、刑事懲罰

Unmeasurable harm: 無法估計的損害

Defeat Device / Defeat Software: 這裡的 defeat 不代表擊敗,而可能接近「有問題的」「令人失望的」「令人迷惑的」





豪華旗艦-旭日Sunrise Concept 概念圖02
豪華旗艦
(2015-09-24 02:48)

[h1]Agree 同意/贊成/贊同/不同意/反對的「副詞程度」: Completely, Mostly, Strongly, Slightly, Somewhat[/h1]


[h2]贊成/同意的「副詞」強度 or 程度(Agree Scale)[/h2]

a1. "Completely Agree": 100% agree 百分之百同意、無保留同意

a2. "Mostly Agree": 80%~99%+ agree 非常同意、很同意,很贊成,幾乎完全同意

a3. "Strongly Agree": 70%~99%+ agree 強烈同意、非常同意、很同意

a4. "Half Agree": 50%+ agree (The other 50% might be "disagreed" or "undecided") 同意一半,一半同意、贊成一半(另外一半不一定是反對,有可能是未決定)

a5. "Somewhat Agree": 40~50%+ agree (The other 50~60% might be "disagreed" or "undecided") 有些同意、稍微同意

a6. "Slightly Agree": 30~50%+ agree (The other 50~70% might be "disagreed" or "undecided") 有點同意、有點贊成、稍稍贊同

half agree/somewhat agree/slightly agree 不一定代表有反對的意味,
有可能剩下的部分是「未決定(undecided)」、「尚未決定(not sure yet)」
要看前後文。

如果前後文無法判斷,則因為是「agree」,有可能是偏向「正向」,也就是偏向同意。


[h2]不同意/反對的「副詞」強度 or 程度(Disagree Scale)[/h2]

b1. "Completely Disagree": 100% disagree 百分之百反對、百分之百不同意

b2. "Mostly Agree": 80%~99%+ disagree 非常反對、很反對,非常不同意,大部分不同意

b3. "Strongly Agree": 70%~99%+ disagree 強烈反對、強烈不同意

b4. "Half Agree": 50%+ disagree (The other 50% might be "agreed" or "undecided") 不太同意、一半反對

b5. "Somewhat disagree": 40~50%+ disagree (The other 50~60% might be "agreed" or "undecided") 有點不同意、有點反對

b6. "Slightly disagree": 30~50%+ disagree (The other 50~70% might be "agreed" or "undecided") 稍微不同意、稍微反對


half disagree/somewhat disagree/slightly disagree 不一定代表有贊成的意味,
有可能剩下的部分是「未決定(undecided)」、「尚未決定(not sure yet)」
要看前後文。

如果前後文無法判斷,則因為是「disagree」,有可能是偏向「負向」,也就是偏向「不同意」。

[hr]

備註: 這些副詞也可用在其他動詞,「副詞的百分比」,稍微注意一下,應該也可套用。(2015-09-24 02:11)

[h1]「有功無賞,打破要賠」的英文:Thankless; Unrewarding; Punish failure, yet no reward on success[/h1]

共三種組合:



1. 「有功則賞,有過則罰」「賞罰分明」的英文翻譯: Reward success, punish failures. Reward and Punish fairly.

[hr]
2. 「有功無賞,打破要賠」的英文翻譯: "Thankless Tasks", "Unrewarding Jobs", "Punish failures, yet no reward on success."

=> Adj. 「吃力不討好」「費力不討好(的)」: "Thankless", "Unenviable", "Unrewarding"

例句 #1: 「當免費的 MIS 」

Adam: "I will visit Mary's house and assemble her a DIY PC for doing digital painting creation this weekend."

Smith: "Well, that would be a thankless job eventually, I guess."

例句 #2: 「貢獻自由軟體社群」

Paul: "Contributing your bug-fix patch to this community will help the free software world better."

Bill: "I agree mostly, yet in some special scenario, you might find it will be an unrewarding task."



[hr]
3. 有這種狀況嗎? 「賞罰錯亂」 ==> 「Punish success, reward failures」


(2015-09-24 01:28)

[h1]2015 Q4 交大藝文中心活動 (2015/10/01 ~ 2016/01/22)[/h1]

類別廣泛: 美術、音樂、戲劇、布袋戲、舞蹈(2015-09-22 15:48)

[h1]2015/09/21 Skype 當機斷線無法連線:上線狀態問題[/h1]



根據 Skype 官方講法是:
@ http://heartbeat.skype.com/2015/09/skype_presence_issues.html
http://skype.pchome.com.tw/skypetwweb/news/news.action?method=dispInnerpage&newsId=8a8a9e6c4fb57d95014fef0e1f500011

「使用者上線狀態出問題,不能打 Skype 電話,上線狀態也都是 Offline,但是訊息可傳送」

「Skype Home 無法使用

Skype Home 目前無法使用,請稍後再查看您的新聞和通知。」


「目前修復中,如果急著要用,可先用 Web 版:
@ https://web.skype.com


(web 版看起來也被擠爆了,不容易登入)




[hr](2015-09-21 17:24)

[h1]2015 中秋賀卡圖:from 伊甸基金會[/h1](2015-09-21 16:29)

[center]薑餅乾 水彩生活插畫[/center]
##DIV##
[center]
[h1]薑餅乾「生活插畫、水彩插畫」 bingtai's WaterColor/Life Illustration[/h1]

兩個月的假期
兩個月的假期
Summer Vacation!


在書店前
書店前的悠閒
Relax Time in front of BookStore


我的夢想家園-100dpi
我的夢想家園
Dream Homeland


書林書店-150dpi
書林書店11月活動
My Events @ "BookMan" BookStore


我嚮往的中秋夜
我嚮往的中秋節
Happy Mid-Autumn Festival


萬聖節2014
萬聖節大頭設計
Halloween ICONs



[hr]

Visit more "薑餅乾 (bingtai)" Artworks

http://vovo2000.com/paintbbs/art/bingtai/

http://vovo2000.com/artist/bingtai/tags/

http://vovo2000.com/artist/bingtai/

留言給 薑餅乾(bingtai) :: Write Message onto bingtai Guestbook
@ http://vovo2000.com/msg/bingtai/

[hr]
See Also:


[url=http://vovo2000.com/tags/塗鴉/]
「塗鴉」相關創作 :: "doodle" Drawing/Painting
[/url]

[url=http://vovo2000.com/tags/書/]
「書」相關創作 :: "Books" Related Painting and Illustration
[/url]

[url=http://vovo2000.com/tags/閱讀/]
「閱讀」相關創作 :: "Reading" Artwork/Drawing
[/url]

[url=http://vovo2000.com/tags/生活/]
「生活」相關創作 :: "Life" related Illustration & Artworks
[/url]



[/center](2015-09-20 22:38)

[h1]行動不便女孩紙娃娃[/h1]

設計者: https://www.matildajaneclothing.com/

設計理念: 讓每個女孩們重新認識並欣賞自己的美,縱使行動不便。


__(2015-09-20 02:46)

[h1]「亦敵亦友」的英文翻譯單字:Frenemy, Frienemy, Frinemy, Friemy[/h1]


亦敵亦友是個「英文混合語(BLEND)」: Friend + Enemy
複數一樣是去 "Y" 改 "ies"

常用: Frenemy (複數: Frenemies)

次常用: Frienemy (複數: Frienemies)

罕見: Frinemy or Friemy 這兩個不常見,但,也不是沒看過。




[h2]其他日常生活常見的「英文混合語(blend word)」有 [/h2]


Motel (「汽車旅館」:motor + hotel)

Smog(「煙霧」:Smoke + Fog)

Brunch (「早午餐」: Breakfast + Lunch)

Spork(「湯匙叉/叉匙」:spoon + fork )

(2015-09-19 21:12)

Sept 2015: Vovo2000.com(2015-09-14 02:15)

[h2]中文版[/h2]

[影片/動畫](2015-09-14 01:53)

[h1]2015/11/10 上市! [/h1]

update 2015/09/14

[影片/動畫](2015-09-14 01:49)

[center]水彩作品[/center]
##DIV##
[center]
[h1]阿修「水彩畫、水彩繪圖」 t7930159 WaterColor Painting[/h1]

Bicycle Alley_1600x
《於后豐鐵馬道的悠然自得》
Houli-Fengyuan Bicycle Alley (Watercolor painting)


Sailing Begin_1600x
《啟航的那一刻》
Sailing Begins (Watercolor painting)


Lizard Head Crawfish_蜥頭螯蝦
《動物合成-蜥頭螯蝦》
Lizard Head Crawfish (Watercolor painting)


Red Tile Grocery_1600x
《回憶-紅瓦厝》
Red Tile Grocery (Watercolor painting)


Rice Vegetable_1600x
《寫實作業-拌飯》
Rice Vegetable Mixture (Watercolor painting)


Yellow Cow_1600x
《記憶中的黃牛》
Yellow Cow in Memory (Watercolor painting)



[hr]

Visit more "阿修" Artworks

http://vovo2000.com/paintbbs/art/t7930159/

http://vovo2000.com/artist/t7930159/tags/

http://vovo2000.com/artist/t7930159/

留言給 阿修 :: Write Message onto t7930159 Guestbook
@ http://vovo2000.com/msg/t7930159/

[hr]
See Also:

[url=http://vovo2000.com/tags/水彩/]
「水彩」相關創作 :: "Watercolor Painting" Artworks
[/url]

[url=http://vovo2000.com/tags/風景/]
「風景」相關創作 :: "Scenery/Scene" Design Drawing
[/url]

[url=http://vovo2000.com/tags/動物/]
「動物」相關創作 :: "Animals" Artworks
[/url]

[url=http://vovo2000.com/tags/場景/?s=1]
「場景」相關創作 :: "Landscape" Painting and Illustration
[/url]



[/center](2015-09-13 17:19)

[h1](美國篇) 英文「金錢單位/紙鈔」通俗講法俗稱講法:grand, buck, yard, sawbuck, dubs[/h1]

[h2]"GRAND" or "G" or "K", "stack": $1,000, 一千元[/h2]

來由: "Grand" 在過去美國算是「大」單位,"K" 則是 Kilo 的縮寫
變形有: Gs, Ks,
因為大的關係,所以你也會聽到有人說 "big ones / large" 當成「數千元」

罕見的講法也聽過: stack == 千元, stacks of dollars (數千元)

e.g. Half Grand == $500 (五百元)
e.g. One Grand == $1,000 (一千元)
e.g. Ten Grand == $10,000 (一萬元)
e.g. 56 Grand == $56,000 (五萬六千)
e.g. One hundred Grand == $100,000 (十萬美金)
e.g. 4 Ks or 4K == $4,000
e.g. 6 Gs == $6,000
e.g. quarter Gs == $250
e.g. half century == $500

grand 算是很常聽到的說法,連部分英國人也會這樣用。

[h2]Yards / Century / C-Note / Ben(Benjamin) / Bills: $100, 百元[/h2]

來由:
百元鈔票上面是班哲明富蘭克林 (Benjamin Franklin),所以叫 benjamin/ben
C-Note/Centum/Century: Centum/century 則有「百」的意思在裡面, 變形為 "Cs" (cf. Gs/Ks)
yards 目前來源不明,不過確實有這種講法(來源考據中)

e.g. "half yard" == $50

e.g. "five yard" == $500

e.g. "6 c-note" == $600

e.g. "9 century" == $900

e.g. "2 Cs" == $200

e.g. "5 C-note" == $500

e.g. "some / lots of bills" === 好幾百 ~ 幾千(要看前後文),反泛指百元鈔

[h2]Tenners / sawbuck / sawhorse / Ten-spots: $10, 十元紙鈔[/h2]

sawbuck or sawhorse 的來由時早期的 10 元紙鈔有個大「X」(羅馬10) 代表 $10

sawbuck/sawhorse 其實是類似這個: https://en.wikipedia.org/wiki/Sawbuck

中文為:「X形狀」的鋸木架子,剛好又有 buck ,所有被叫做 sawbuck


[h2]Dubs / Doubles / Dobule-Sawbuck / Andrew == $20, 二十元紙鈔[/h2]

來由:當然就是 $10 的 dobule 。

e.g. "Some dubs" == $20 ~ $80 元

e.g. "3 Doubles" == $60

e.g. "1 dobule-sawbuck" == $20




[h2]Fins, Five-spots, Fivers: $5, 五元紙鈔[/h2]

來源: 這應該不用解釋,都是 "Five" 的變形

e.g. "Fin for tip": $5, 五元的小費


[h2]Buck: $1 美元[/h2]

e.g. Spare the beggar some bucks.

e.g. Ten bucks ($10), Twenty Bucks ($20)



[h2]Quarter: 25分 / $250 / 25萬 / 兩億五千萬(要看前後文單位)[/h2]

通常 Quarter 是指 25分: $0.25

但如果前後文有單位,那就要看狀況:

例句:
John: Our firm already gave you lots of bouns around 2015. How many you make last year? How many else left?

Bill: About one and half million ($1,500,000). Taxman takes away a quarter($250,000).
Give my ex-wife the other quarter ($250,000). My parents about two hundred grand and house/car/loans about 780 grand ($780,000). Nothing left for daily life really.

上面例句的 Bill 表示國稅局和前妻各拿了 "a quarter", 當然不是 25 分,
而是以前文的「 Million(百萬)單位」的「1/4」,也就是 25 萬 * 2。

[h2]rocks/millie/grip: $1,000,000 :: (百萬)[/h2]

e.g. "Rock"
e.g. "Millie"
e.g. "Grip"

這三種講法都有,都可代表百萬,Milli or Millle 當然比較常見。

[h2]關於「錢 (money)」的其他俗稱 (slang)[/h2]

Dough/Bread (飯團、麵包, ref: bread and butter)

Bucks (等同 dollar)

Coins (不管是紙鈔硬幣)

Folding stuff (折起來的東西,泛指紙鈔、錢)

Lettuce (萵苣,美鈔都是綠色,用來顏色來比喻「錢」「紙鈔」)

Cabbage (高麗菜,同上)

Cheddar / chedda

Green Backs / Long Green (同上,美鈔顏色和形狀比喻錢)

Cheese / Cheddar(起司,切達起司,一樣是 ref. Bread and Butter)

[hr]

$1 美元紙鈔: (總統)喬治華盛頓 George Washington,反面:美國國徽 / 美國官方大紋章(Great Seal of the United States )

$2 美元紙鈔: (總統)湯瑪斯傑佛遜 Thomas Jefferson,反面:獨立懸言 Declaration of Independence

$5 紙鈔: (總統)亞伯拉罕林肯 Abraham Lincoln,反面: 林肯紀念堂

$10 紙鈔: (首任財政部長)亞歷山大漢米爾頓 Alexander Hamilton,反面: 財政部

$20 紙鈔: (總統)安德魯傑克遜 Andrew Jackson; 反面: 白宮

$50 紙鈔: (總統)尤利西斯·辛普森·格蘭特 Ulysses S. Grant; 反面: 美國國會大廈 United States Capitol

$100 紙鈔: (發明家、美國獨立起草)班傑明·富蘭克林,反面: 美國獨立紀念館 Independence Hall


有時會說「Grant」,就是指 $50 bill(少用,但有聽過,避免和 grand 混淆)

"Ben/Benjamin" ,就是指 $100 bill (比 grant 常聽到)













[hr](2015-09-12 21:38)

[h1]2015 新竹市文化局「9 月份展覽」訊息[/h1]

參考圖片(2015-09-12 19:00)

[h1]舞台燈光設計:屏東縣政府文化處約僱人員甄選 2015/09/10 - 2015/09/16[/h1]

專長:舞台燈光
月薪水:$33,908

截止: 2015/09/16
官網: http://www.cultural.pthg.gov.tw
報名簡章: http://www.cultural.pthg.gov.tw/PhotoData/PIC1040909.doc
應徵須知: http://www.cultural.pthg.gov.tw/PhotoData/PIC1040909_2.doc


壹、依據:「各機關職務代理應行注意事項」及「行政院暨所屬機關約僱人員僱用辦法」辦理。。
貳、職缺及名額:
一、職缺:約僱人員
二、名額:正取:1名;備取:1名(候用期限:3個月,自甄選結果確定之翌日起3個月內如未獲遴用者,即喪失錄取資格)
參、資格條件及資(經)歷及專業知能:
一、學歷:
(一)高中職以上畢業,具有擬任工作劇場後台燈光、音響、吊桿及舞台等專業設備操作與維護管理工作性質等自由工作或非全職工作經驗,且五年內實際參與至少10場以上與工作項目相關之演出或製作之後台技術相關工作者(請檢附相關證明文件)。
(二)國內外大專院校以上劇場設計、劇場藝術、影劇藝術等相 關科系畢業,並具有與擬任工作,劇場後台燈光、音響、吊桿及舞台等專業設備操作與維護管理工作性質等二年以上之經驗並檢附相關證明。
二、資格條件:
(一)無公務人員任用法第26條迴避任用及28條各款情事。(須非屬本處首長或上級機關首長之配偶及三親等以內血親、姻親,亦非屬進用單位主管之配偶及三親等以內血親、姻親者)。
(二)男性須役畢或無兵役義務者(須檢附相關資料)。
(三)可配合不定時加班(含例假日)。
(四)具備英檢或相當資格檢定合格者尤佳。
肆、工作項目及工作地址:
一、工作項目:
1.辦理劇場後台燈光、音響、吊桿及舞台等專業設備操作與維護管理工作。
2.協辦各項文化活動。
3.臨時交辦事項。
二、工作地址:屏東縣政府文化處
伍、聯絡方式(含檢具文件):
一、有效期間:自104年09月10日至104年09月16日下午5時30分止
二、檢具文件:
(一)報名表一份。
(二)相片一張(請黏貼於報名表)。
(三)國民身分證正反面影本。
(四)最高學歷證書影本一份。
(五)相關經歷證明文件影本一份。
(六)語文能力、專業證照或其他相關證明影本一份。
三、請於104 年09月16日(星期三)下午5時30分前 (以寄達文化處1樓服務台收件時間為準,逾期恕不受理),逕寄屏東縣政府文化處管考室收(址址:900屏東市大連路69號,聯絡電話:08-7360330轉2103,聯絡人:陳先生),信封上務必加註『應徵屏東縣政府文化處約僱人員』,未註明視同不合格,不合格或未獲錄取者,所送資料概不予退還。(不符合資格者,請勿寄件)
陸、甄選方式:
一、資歷審查,必要時須經面試。辦理面試時,將對符合資格者另行通知面試時間及地點,如未到或不克參加者視同放棄。
二、參加應徵者之書面資料審查結果、參加面談結果或甄選後未錄者,恕均不另行通知。所有參加應甄者所繳證件概不退還。

柒、待遇:月支薪資33,908元(約僱五等280薪點)

捌、錄取人員經通知未依期限報到以棄權論,並由備取人員遞補。
玖、錄取人員,於受聘僱用後,其權利、義務悉依契約規定辦理。
拾、屏東縣政府文化處保留簡章修改權利,如有變更另於屏東縣政府徵才網站及屏東縣政府文化處

拾壹、本簡章如有未盡事宜,悉依相關法令規定辦理。(2015-09-12 18:47)

報名說明:

http://event2.culture.tw/NHCLAC/portal/Registration/C0103MAction?actId=50018

申請截止: 2015/10/31

展場: 80 坪空間

非用: Likely $0 (zero)

本館105上半年(1~6月)展覽場地申請開始囉!即日起至104年10月31日止,歡迎北部九縣市(台北市、基隆市、新北市、宜蘭縣、桃園市、新竹市、新竹縣、苗栗縣、連江縣)公私立藝術團體、機關、學校或個人,並曾於各縣市政府層級美術館、文化局或博物館舉辦過展覽者提出申請,尤其歡迎立體類、設計類作品展出。

一律採線上申請,請先至本頁最下方下載〈國立新竹生活美學館展覽作業要點〉與報名表,詳閱後填寫相關報名表件,並登入本站會員,點選「報名」按鈕,上傳報名表件及相關附件,

報名步驟請參考下方說明,若有任何疑問,請洽承辦人黃小姐03-5263176#201,ac201@nhclac.gov.tw(2015-09-12 18:41)

[h1]禪繞畫教學:高雄市橋頭區 2015/10/24 by 鄧品妤老師[/h1]

http://www.tai2store.com/Main/View_Activtiy.aspx?ActivityID=2028

[hr]
本次研習由美國禪繞畫認證教師 鄧品妤老師

活動日期:2015/10/24 (六) 14:00~16:00 (2Hr)

費用: 950 TWD


禪繞畫是一種新穎的藝術形式,透過繪畫的過程,享受心靈的洗滌與沉澱的方式
禪繞藝術使用了解構技巧將大自然及建築中的圖像拆解成簡潔線條與幾何圖形
除了能釋放壓力也能訓練專注力與平靜


在橋頭自然直文創空間教授研習課程

機會難得 各位朋友請把握機會報名參加!

橋頭店 自然直文創空間

TEL:(07)6116129

地址: 825高雄市橋頭區站前街13號(捷運R23橋頭火車站2號出口)

營業時間10:00-17:00(每週一公休)(2015-09-12 18:34)

[h1]木工展覽:「城市考古&木構美學」展覽 2015/09/03 ~ 10/11 @ 高雄[/h1]

自9月13日至10月11日
每週二至周日,11am-4pm
鼓山區捷興二街20號
展覽期間每周六下午兩點提供現場導覽解說服務

9/12(六)
19:00-20:30《廣三終於拆了!?》紀錄片放映暨映後座談

9/13(日)
10:30-11:00展覽暨系列活動開幕式
11:00-12:00《城市考古&木構美學》展覽導覽解說
13:30-15:00《與大師座談》/ 大木作匠師陳家耀X打狗文史再興會社

9/20(日)
10:00-12:00《文化運動─舊城區的未來想像》主題讀書會

9/26(日)
13:00-18:00《新濱老街手作市集》
14:00-15:30《新濱木工班— 一場關於文化與城市再興運動》新書發表
15:30-16:30《天光。日》音樂與土地分享會/客語歌手黃瑋傑X打狗文史再興會社

【主辦單位】社團法人高雄市打狗文史再興會
【指導單位】文化部文化資產局 高雄市政府文化局



【展覽緣起】
新濱老街(廣三用地)的保存爭議事件今年3月屆滿三週年;我們認為這塊完整的歷史街廓,不僅應就建築、歷史層面進行全區保留,更應以城市規劃、生活環境及社會公平公義之面向加以討論之。
我們從文化資產保存的角度出發,自2013年9月開設社區木工班,兩年來與五個班的同學,一起在舊建築裏學習木工智慧、在老聚落中探查城市記憶與故事。不僅是以文化資產面向,我們將木作轉化為一種能量,穿越時空,與過去也與未來產生對話,示證歷史街區的永續能量。
本次活動分作兩個軸線:在展覽部分,我們將串起木工班歷次的實作榫接,使用城市拆屋的餘材—舊木料,再一次呈現木料組合的工法與設計;同時展出建築之另一軸線則是轉化木工作為文化保存的策略,試圖在「城市風貌與發展」與「文化聚落保存」課題上,由經驗「城市考古」啟發的木工班學員一起參與,並邀請投入高雄城市與文化的工作者,以「文化運動─舊城區的未來想像」命題,盼與大眾相互創造更多對話;未來將採取「讀書會」形式,企圖儲備屬於高雄文化治理的權益與能量。
今年九月也正逢會社成立三週年,本展覽開幕日前一天,9月12日(六)晚間將放映紀錄片—《廣三終於拆了!?》,帶大家重新回顧廣三拆遷爭議,再次疏理反省高雄都更議題。而在13日開幕當天下午,更邀請大木作匠師—陳家耀師傅(已故國寶級匠師葉根壯之第五代弟子),來到木工教室與大家分享修復經驗、傳授大木作之祕技,也歡迎有興趣之民眾共同參與喔!!本次活動皆無收費,機會難得喔!
在9月26日(日)當日老街除了有中秋市集特別場外,同場《新濱木工班—一場關於文化與城市的再興運動》的新書發表會,本書由會社獨立出版,並與木工班同學共同撰寫,內文對高雄城市現象提出反思,也紀錄下木工班是如何身體力行,在有形與無形的文化資產保存埋下未來的種子。(2015-09-12 15:45)

[h1]家庭房間整理布置課程:整理佈置分享課 2015/10/03, 高雄新興新田路[/h1]

時間:10/3(六)14:00─15:30
地點:樹的可能(高雄市新興區新田路57號)
講師:謝美萱 (樹的可能店主人,心靈寫作工作坊帶領人)
費用:350元

對象:對整理佈置有興趣的成人
電話:07-2815365

我從小就對整理和佈置抱持百分之兩百的熱情,喜歡雜貨也是因為這個緣由。

但我並不是要分享整理的訣竅,或各種收納佈置的小妙招。

若以整理的成果來看,我實在不是隨時隨地都能保持家裡乾乾淨淨整整齊齊的人種。由於生性懶散,我在家裡就是個大餅人,什麼都不想做,常常躺在沙發上發呆、看小說、看韓劇。

但我真的很愛整理和佈置。整理有種魅力,在過程中好似整理自己的內心。佈置也有種魅力,過程中好似在往越來越幸福的方向前進。

以前我以為,整理就是把東西都好好分類收納,經常保持整齊清潔。

佈置就是在床邊點蠟燭、在牆上掛畫、在地上鋪毯子。是美感天份的外在表現。也和閱讀佈置雜誌的勤奮度有關。

後來我才發現,整理和佈置,並不是把東西弄得乾乾淨淨漂漂亮亮,這麼表面功夫的事。而比較像是一種不斷流動的生活儀式,依照自己的性格和偏好,把生活空間打造成會讓自己感到愉快的環境。

我想在分享課中,統整我(這種相當不勤勞但又懷抱心動家居美夢的人)對整理和佈置的學習和經驗心得,並兼顧想法和實務兩個面向。

很想整理但遲遲無法行動的朋友,可以把它想成你在整理行動上跨出的第一步。

很想佈置且期待擁有更多idea的朋友,也可以來激盪一下靈感。

與會的朋友,之後我們說不定還可以來共組個整理佈置社團,想到就很愉快(2015-09-12 15:43)

前往頁面 ←上一頁  1 ... 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 ... 559  下一頁→