[center]
http://tw.news.yahoo.com/article/url/d/a/110801/131/2w1wg.html[/center]
[center][h1]異鄉展藝 繪出跌宕人生[/h1][/center]
[center][圖][/center]
更新日期:2011/08/01 00:07 白宜君
【記者白宜君雲林報導】即使聽不懂越南話,周日下午的雲林,有間小屋子裡有句話卻不斷重複出現:「謝謝四方報,謝謝虎尾厝沙龍展出我們的畫。」
艷驚四方 虎尾厝開張
南台灣的日頭過了午後越發炙熱,在雲林「虎尾厝沙龍」空氣中,魚露的鮮味與檜木的沉香交織出清爽的南洋味,桌緣的一角,越南的滴滴壺緩慢地蒸餾出道地越南咖啡,引人入迷。
竹葉扶疏間搖曳一片火紅,31日許多越南朋友穿上四方報的紅色英雄衣,各地紛紛趕來,就為了參加越南四方報在虎尾的「艷驚四方—當代台灣異鄉人創作展」開幕。
▲感動得幾乎說不出話來的馬氏香,用畫作說話。她的畫作繽紛,不論是動物還是人物都有一股喜氣。(圖文/白宜君)
沙龍的女主人王麗萍表示,虎尾厝沙龍從買下到開幕費時一年多,沙龍內中西古今的元素都有,而「艷驚四方—當代台灣異鄉人創作展」作為沙龍的第一場畫展,更令她興奮。「台灣因為有這麼多異鄉來的朋友,願意跟我們一起分享生命故事,才會這麼多彩。」王麗萍說。
素人畫家 異鄉展風華
陪88歲的爸爸與86歲的媽媽做完禮拜後,梁雅娟跟阿桃趕快收拾收拾,就火速從台中驅車下雲林,一行好不熱鬧。
阿桃是今日畫展的女主角之一,在台灣已經工作8年半,從四方報創辦開始,就屢屢投稿報社,創作能量豐沛,作品受到眾多讀者喜愛。她擅長畫出越南女性的風韻,溫柔婉約。「因為我們越南女生漂亮、身材好,怎麼畫都很好看啊。」阿桃俏皮的說。
國、台語皆通的阿桃,在新雇主家才剛開始工作3個月,梁家阿公也愛作畫,雇傭兩人花在一起作畫的時間更多。阿桃說,以前的一任雇主不喜歡她作畫,每次當她要畫畫的時候還會刻意把燈關掉,讓阿桃感受到拒絕;然而,現在梁家的長廊上,她與梁家阿公的畫掛在一起,各展才情。
梁雅娟笑著說,這是家裡第一次請越南看顧照顧老人,但與阿桃的相處卻一開始就極為融洽。梁雅娟笑說:「我們的磨合期大概就是阿桃來的那個下午吧,第二天就熟了。」
籠中囚鳥 渴望展翅飛
與阿桃的際遇迥異,維興(化名)來台灣5年多了,卻是非法外勞,與前任雇主不合卻無解的遭遇,讓他還在「逃跑」中。
在顛沛中作畫,維興的繪畫風格總是以大量的幾何圖形、強烈的對比色彩,大膽的揮灑在畫紙上,主訴越勞、外配在台灣灰暗的處境,彷彿籠中之鳥,怎麼也逃不出囚牢。
維興說,對他而言,不論是外勞或是外配,不論他自己或是朋友經歷多少難過的事,他都還是相信希望,這也是畫作中永不被壓抑的生命力。
很多越南素人畫家都一樣,有一身才華與想說的畫,又有家鄉培育出的筆觸與身在異鄉工作的碰撞。特意前來解析畫作的埔里高工美術老師黃脩涵說,使用衝突與矛盾的多層元素,是她在越南畫作中最常讀到的訊息,也是台灣所缺乏的想像空間。異鄉人在台灣思念家鄉,使用就地取得的侷限素材,在日曆紙、影印紙、計算紙上塗抹的情意,是他們腦海無遠弗屆的相思。
除了素人畫家、忠實讀者齊聚雲林來捧場,在地布袋戲師傅李國安與越籍妻子阮氏艷也攜著一對甜美的姐妹花前來觀展,小姐妹相差一歲,一個在台灣長大,一個從小在越南外婆家學習母語,兩個女孩都懂得怎麼說媽媽的話,熟練的吃媽媽喜歡的鴨仔蛋,台越文化在成長過程中融合,親愛無比。
有越南媽媽跟布袋戲師傅爸爸的一對小姊妹,會說越語又會玩偶戲,耳濡目染的吸收多元文化,是下一代營在起跑點的優勢。(圖文/白宜君)
一聲吊嗓畫破天空,現場李國安更與阮氏艷一同使用台、越語演出布袋戲,贏得滿堂喝采。說出越南話的布袋戲偶,是結合越南心情與台灣精髓的結晶,就像每一個生活在寶島的台灣人與異鄉人,在日常中不斷接觸他者文化所擦出的火花,在多元的台灣越來越發光。
(2011-08-03 21:50)