首頁 美術繪圖 | 美術設計 | 熱門標籤 | 首選 | 首頁宣傳 | 近期作品 論壇: 發表 | 美術工作 | 美術比賽 | 展覽活動 | 美術相關 | 一般討論 | 美術同好 CG 討論 :: Photoshop | Painter | 3D 行動 | AMP

【 立即註冊 】 : 更改個人資料 : : 登入

會員名稱: 登入密碼: 保持登入

強烈責難/飽受責難的英文: Take flak; Get flak; Take <adj> share of flak

發表新主題 回覆主題 英文英語討論區、英翻中、中翻英、英文單字詞彙意思與用法

| 1頁, 共1
人氣點閱:3447 發表人
強烈責難/飽受責難的英文: Take flak; Get flak; Take <adj> share of flak 2016-05-04 13:34
/ / /

強烈責難/飽受責難的英文: Take flak; Get flak; Take <adj> share of flak





1. 可用 "<someone> take flak or get flak"

e.g. Mary gets flak after posting her car accident dash-cam videos onto youtube.



2. 如果要強調「飽受責難」,則用 take his/her/<adj> share or fair share,代表強調「相當程度」或「程度的形容」

e.g. Richard always takes his(fair) share of flak. And never compromises his principles.

e.g. Sammy took lots share of flak on her reports.




3. Flak 英文原意代表「高射砲」,他是德文「高射砲」的縮寫 "Flugzeugabwehrkanone",這裡引伸為「責難 or 強烈責難」;

很恰巧的,台語也有「被砲 (be cannoned)」的說法!

所以證明文明相通之處還是不少。



4. 而,正規「責難/責怪/怪罪」的英文講法則是「Blame (take the blame)」

e.g. John take the blame because of using strong words upon business mails.

e.g. The company blames Lee for the shipment incident.





Flugzeugabwehrkanone(Flak, 高射砲) 參考圖片
http://66.media.tumblr.com/8fefc036942ece1c44f66dbfb0c8fa3e/tumblr_ny6j76ie3f1u7ov5ko1_500.jpg



________________

美術插畫設計案子報價系統 v0.1 Beta
爪哇禾雀
Type



繪圖畫廊設計藝廊
攝影相簿留言板
最愛收藏分類標籤
暱稱: Type
註冊: 2002-11-30
發表: 11059
來自: vovo2000.com
V幣: 900569
/ / /














English Forum: 英文翻譯中文、中文翻譯英文、英文討論、英文學習
發表新主題 回覆主題