Type(Type) 2017/10/1 14:00
"Chew you Out" 英文翻譯為中文為「嚴厲譴責你」「罵翻你」「嘴你」
哈哈,中文翻譯當然不是「嚼你出去」。
而是類似「嘴翻你」「罵翻你」!
正式翻成中文就是「嚴厲的譴責你,嚴厲的責罵你」。
Chew someone Out / Chew <somebody> Out
正式翻譯可以翻成「嚴厲的譴責某人」「嚴厲的責罵某人」。
用日常的直譯、比較通俗的講法就是「嘴某人」「罵翻某人」「嘴翻某人」。
若某人被譴責,作為主詞可參考 take/get flak 這種講法
flak 參考連結: https://vovo2000.com/phpbb2/viewtopic-374551.html
_
後街的罵人鬼婆婆
(2,595 views)
© Vovo2000.com Mobile Version 小哈手機版 2024