首頁 美術繪圖 | 美術設計 | 熱門標籤 | 首選 | 首頁宣傳 | 近期作品 論壇: 發表 | 美術工作 | 美術比賽 | 展覽活動 | 美術相關 | 一般討論 | 美術同好 CG 討論 :: Photoshop | Painter | 3D 行動 | AMP

【 立即註冊 】 : 更改個人資料 : : 登入

會員名稱: 登入密碼: 保持登入

企業「Vision(願景), Mission(使命), Core-Value(核心價值)」的英文與中文翻譯解釋

發表新主題 回覆主題 英文英語討論區、英翻中、中翻英、英文單字詞彙意思與用法

| 1頁, 共1
人氣點閱:143 發表人
企業「Vision(願景), Mission(使命), Core-Value(核心價值)」的英文與中文翻譯解釋 2021-04-29 19:15
/ / /

企業「Vision(願景), Mission(使命), Core-Value(核心價值)」的英文與中文翻譯解釋




✅ 1. Vision: 可翻譯為「企業願景」「企業遠景」,他的意思有點接近「Dream & Hope」

也就是「企業想像與規劃『未來』可能能達到的階段」;

但如果英文前後文,不是講「企業、團體、個人的夢想」,如:「生物眼睛視覺」來說,

那麼此時 Vision 應該翻譯為『視野』(物理上能看到多廣多遠)。

比起 Mission 或 Core Value 來說,Vision 是抽象的、有夢的、有一點「畫大餅」的。


✅ 2. Mission: 如果對於「企業團體」來說,中文通常翻成「企業使命」

使命會比 Vision 更清楚的說出「企業想 Deliver / Provide / Support 什麼」

因此 Mission 中文翻成「使命」,會比「任務」,來的更有深度。 當然要翻譯為「任務」,也不是不行。

如前面所說,Vision 會比 Mission 更加抽象,

反過來說, Mission 會很實際的講出「使命項目、任務項目、目標目的」。


✅ 3. Core Value: 照字面翻就可以「企業核心價值」

Core Value 比 Mission 和 Vision 更往下落實到「行動準則」,可以說是「企業、個人的行動準則」;

不管是企業或個人,在決策時,Value 會必先用來考慮,再考慮 Mission。

有時英文會省略「Core」,直接說「Value」

「Enterprise Value」也時也會有另外一種說法:「企業文化 Enterprise Culture」


✅ 4. 如果要把 Vision/Mission/Core Value 「強制對應」到 5W1H,我個人看法是這樣,如圖

Vision => Where/When
Mission => What/Who
Value => How/Why
願景、使命、核心價值-mapping-5W1H.jpg
願景、使命、核心價值-mapping-5W1H.jpg



________________

美術插畫設計案子報價系統 v0.1 Beta
爪哇禾雀
Type



繪圖畫廊設計藝廊
攝影相簿留言板
最愛收藏分類標籤
暱稱: Type
註冊: 2002-11-30
發表: 10353
來自: vovo2000.com
V幣: 897140





English Forum: 英文翻譯中文、中文翻譯英文、英文討論、英文學習
發表新主題 回覆主題