首頁 美術繪圖 | 美術設計 | 熱門標籤 | 首選 | 首頁宣傳 | 近期作品 論壇: 發表 | 美術工作 | 美術比賽 | 展覽活動 | 美術相關 | 一般討論 | 美術同好 CG 討論 :: Photoshop | Painter | 3D 行動 | AMP

【 立即註冊 】 : 更改個人資料 : : 登入

會員名稱: 登入密碼: 保持登入

「千鈞一髮」「間不容髮」成語的英文如何翻譯?

發表新主題 回覆主題 英文英語討論區、英翻中、中翻英、英文單字詞彙意思與用法

| 1頁, 共1
人氣點閱:10667 發表人
「千鈞一髮」「間不容髮」成語的英文如何翻譯? 2018-06-11 00:36
分類: ✔️千鈞一髮 ✔️間不容髮 ✔️危機一髮
個人: ✔️千鈞一髮 ✔️間不容髮 ✔️危機一髮
/ / /

「千鈞一髮」「間不容髮」成語的英文如何翻譯?




「千鈞一髮」與「間不容髮」這兩個成語都是指
「情況很危機,快要失敗了、快要來不及了,但隱含最後通常是剛剛好成功、剛剛好來得及」


英文的講法有:

Do something "by the skin of someone's teeth"


(1) 「千鈞一髮」「間不容髮」英語翻譯: do something "by the skin of someone's teeth."

例句: He catch up the train by the skin of his teeth. 千鈞一髮之際,他趕上了火車。



barely make it


(2) 「千鈞一髮」「間不容髮」英語翻譯: "to barely make it."

"barely" 這個字很有趣,就是「幾乎失敗」「Almost Not」
所以口語的講法千鈞一髮也可以用 barely make it 來表示。

例句: We finish the prototype and deliver to customers just on time, say, just barely make it.




002

危機一髮!!
________________

美術插畫設計案子報價系統 v0.1 Beta
爪哇禾雀
Type



繪圖畫廊設計藝廊
攝影相簿留言板
最愛收藏分類標籤
暱稱: Type
註冊: 2002-11-30
發表: 11166
來自: vovo2000.com
V幣: 901741
/ / /














English Forum: 英文翻譯中文、中文翻譯英文、英文討論、英文學習
發表新主題 回覆主題