"Silver lining" 意思與翻譯:「光明面、往好處想、樂觀來看、正面思考」 2017-01-12 21:42 |
/ / /
|
|
Silver lining 意思與翻譯:「光明面、往好處想、樂觀來看、正面思考」
出處為「Every cloud has a (its) silver lining」
"Silver" 英文為「銀色 」
"Lining" 英文為「襯邊/邊線」
"Silver Lining" 可翻為「銀色襯邊」,就是雲朵被太陽照射暴露出來的邊緣光線(銀邊)。
簡單說,就是「縱使陽光被烏雲擋住,還是看的到光明的部分」
所以 "Silver lining" 翻譯成中文可以為「光明面、往好處想、樂觀來看」
"Every cloud has a silver lining" 翻成中文可以是:
(1) 「凡事總有光明面」
(2) 「凡事往好處想」
(3) 「撥雲終能見日」
(4) 「守得雲開見月明」
相近的英文句子還有
"There is always dark before dawn" (黎明前總有黑暗)
"The Glass is still half full." (還有半杯水)
總之 Silver Lining 出現的場合,通常是鼓勵人往好處想、正面思考、積極面對、樂觀態度的詞句。
光線.天空.雲 ________________
美術插畫設計案子報價系統 v0.1 Beta
爪哇禾雀
|
|
Type
繪圖畫廊 設計藝廊 攝影相簿 留言板 最愛收藏 分類標籤
暱稱: Type 註冊: 2002-11-30 發表: 11165 來自: vovo2000.com
V幣: 901613
|