小白臉的英文:"kept man" "paid escort" "toy boy" 2016-01-12 23:53 |
/ / /
|
|
小白臉的英文:"kept man" "paid escort" "toy boy"
1. "kept man": 比較正規、中性的「小白臉」講法
比較: "kept woman"(情婦)
kept(keep) 在這裡有「be supported, be raised, be grown」意味存在,也就是「被供養、被物質支援」的意思。
2. "toy boy": 照字面翻譯「玩具男孩」,就是小白臉
3. "gigolo": 舞男、牛郎,引伸為小白臉,更強調性關係
4. male escort: 照字面翻譯,「男性伴遊」
5. "paid escort": 照字面翻譯,「有償伴遊」,上述兩者引伸為「小白臉」
牛郎?流浪漢?
________________
美術插畫設計案子報價系統 v0.1 Beta
爪哇禾雀
|
|
Type
繪圖畫廊 設計藝廊 攝影相簿 留言板 最愛收藏 分類標籤
暱稱: Type 註冊: 2002-11-30 發表: 11166 來自: vovo2000.com
V幣: 901741
|