| 
| 人氣點閱:2379 | 發表人 |  
| 
	| 不要用sina.com (轉貼) 2004-01-14 22:36 |  /  /  /  |  | 
 |  
		| 不要用sina.com (轉貼) 大家以后不要上新浪網了,我告訴你們www.sina.com.cn的來歷!這也是我剛從校友錄
 上看到的消息。
 ZT新浪的控股方竟是日本,怪不得日本人在西大買春的丑聞新浪網充耳不聞,打燈籠
 都
 找不到!許多網友發誓:新浪不更名,永不登錄新浪!
 剛從日本回來的華僑林小姐說:“在日語羅馬字里,(sina)就是(支那),是部分日本人
 對中國帶有侮辱性的稱呼。這個詞,主要是右翼分子在使用。”林小姐說:“在日本的
 中國人,只要一聽到sina這個詞,就覺得受到莫大的侮辱。這樣一個有歧視性的字
 眼,
 怎么可以用做中國人自己的網站的名字呢?”林小姐的家人聽后更是感到驚異,因為他
 們常用新浪免費電子郵箱與日本朋友和客戶聯系,對方看到中國人自己用“支那”
 郵箱發信,會不會覺得中國人自己承 是“支那人”呢?
 北京大學外國語學院日語系教授劉金才查閱了權威典籍,証實“sina”與日文中“支那
 ”的發音完全相同。北京大學、社科院的語言學
 家和史學家們也証實:“sina” 就是“支那”!!!
 看后要轉貼!貼遍祖國山大好河
 管他是不是真的,貼了再說,新浪慘了,不買日貨也許沒那么容易,但是不上有損民
 族
 情感的網站還不容易嗎
 ________________
 
  |  | jordy 
 
 
  繪圖畫廊  設計藝廊
  攝影相簿  留言板
  最愛收藏  分類標籤
 暱稱: jordy
 註冊: 2003-04-09
 發表: 1617
 來自: 香港漫畫浪人協會
 V幣: 16221
 |  
|  |  |  
|  | 訪客 
 
 
 
 
 發表: 293
 
 V幣: 5348
 |  
|  |  |  
| 
	| Re: 不要用sina.com (轉貼) 2004-01-15 11:02 |  /  /  /  |  | 
 |  
		| 剛剛查了一下大新書局出的「新時代日漢辭典」(陳伯陶主編) 其意思只有短短的解說是日本對中國的舊稱...(大新是日派的出版社...)
 嗯嗯,印象中好像看過的電影中的確也是有貶低的意味...
 
 以客觀的立場來想,以上訊息的真實意圖性有待更客觀地證實與評估
 但就此名詞的發音與其意思來想,的確不適合郵件上用來對外的聯絡....
 (特別是對方是日本人或韓國人...)
 ________________
 想瞭解我請自行上GOOGLE搜尋
 |  | CROC 
 
 
  繪圖畫廊  設計藝廊
  攝影相簿  留言板
  最愛收藏  分類標籤
 暱稱: CROC
 註冊: 2003-01-20
 發表: 229
 來自: 子宮
 V幣: 2313
 |  
|  |  |  |  |  
 |