企業「Vision(願景), Mission(使命), Core-Value(核心價值)」的英文與中文翻譯解釋
首頁
美術繪圖
|
美術設計
|
熱門標籤
|
首選
|
首頁宣傳
|
近期作品
論壇
:
發表
|
美術工作
|
美術比賽
|
展覽活動
|
美術相關
|
一般討論
|
美術同好
CG 討論
::
Photoshop
|
Painter
|
3D
行動
|
AMP
【 立即註冊 】
:
更改個人資料
: :
登入
會員名稱:
登入密碼:
保持登入
企業「Vision(願景), Mission(使命), Core-Value(核心價值)」的英文與中文翻譯解釋
英文英語討論區、英翻中、中翻英、英文單字詞彙意思與用法
|
第
1
頁, 共
1
頁
人氣點閱:30047
發表人
企業「Vision(願景), Mission(使命), Core-Value(核心價值)」的英文與中文翻譯解釋
2021-04-29 19:15
/ / /
企業「Vision(願景), Mission(使命), Core-Value(核心價值)」的英文與中文翻譯解釋
✅ 1. Vision: 可翻譯為「企業願景」「企業遠景」,他的意思有點接近「Dream & Hope」
也就是「企業想像與規劃『未來』可能能達到的階段」;
但如果英文前後文,不是講「企業、團體、個人的夢想」,如:「生物眼睛視覺」來說,
那麼此時 Vision 應該翻譯為『視野』(物理上能看到多廣多遠)。
比起 Mission 或 Core Value 來說,Vision 是抽象的、有夢的、有一點「畫大餅」的。
✅ 2. Mission: 如果對於「企業團體」來說,中文通常翻成「企業使命」
使命會比 Vision 更清楚的說出「企業想 Deliver / Provide / Support 什麼」
因此 Mission 中文翻成「使命」,會比「任務」,來的更有深度。 當然要翻譯為「任務」,也不是不行。
如前面所說,Vision 會比 Mission 更加抽象,
反過來說, Mission 會很實際的講出「使命項目、任務項目、目標目的」。
✅ 3. Core Value: 照字面翻就可以「企業核心價值」
Core Value 比 Mission 和 Vision 更往下落實到「行動準則」,可以說是「企業、個人的行動準則」;
不管是企業或個人,在決策時,Value 會必先用來考慮,再考慮 Mission。
有時英文會省略「Core」,直接說「Value」
「Enterprise Value」也時也會有另外一種說法:「企業文化 Enterprise Culture」
✅ 4. 如果要把 Vision/Mission/Core Value 「強制對應」到 5W1H,我個人看法是這樣,如圖
Vision => Where/When
Mission => What/Who
Value => How/Why
願景、使命、核心價值-mapping-5W1H.jpg
________________
美術插畫設計案子報價系統 v0.1 Beta
爪哇禾雀
Type
繪圖畫廊
設計藝廊
攝影相簿
留言板
最愛收藏
分類標籤
暱稱: Type
註冊: 2002-11-30
發表: 11171
來自: vovo2000.com
V幣: 901757
English Forum: 英文翻譯中文、中文翻譯英文、英文討論、英文學習
RSS
|
手冊
|
站長與插畫作品
|
舊PBBS
舊駐站/投稿
|
Partners
|
合作與聯絡