「遷怒」的英文與定義:displaced anger, Anger/blame Shift, Rage displace 2015-10-07 16:48 分類: ✔️A ✔️B ✔️C ✔️C 個人: ✔️A ✔️B ✔️C ✔️C |
/ / /
|
|
「遷怒」的英文與定義:displaced anger(n.), Anger/blame Shifting(n.), rage displace
遷怒在英文的講法有幾種
1. 「遷怒」正式的心理學用語為「Displaced Aggression」
@ http://www.psychwiki.com/wiki/Displaced_Aggression
2. 所以「遷怒」的英文也可是是: Aggression displacement, Anger Displace or Displaced Anger(n.) ,用 anger 比較口語化一點。
3. 另外把 anger 換為 rage 也可。
4. 相似的還有: blame shift (但 blame shift 含有部分推諉、推責任的意思)
例句#A:
=> "Hey, you shall release your anger into some jogging or work-out, instead of putting displaced anger upon me!"
例句中文翻譯:「嘿!你應該把你的怒氣發洩在跑步或健身上,而非遷怒於我!」
例句#B:
=> "John beared the brunt of displaced anger from Mary; yet days later, he still had no clue about what happened."
例句中文翻譯:「約翰首當其衝瑪麗的遷怒之火,但過了幾天仍然搞不清楚狀況。」
例句#C:
=> "Displaced Anger / Aggression displacement Definition:
To shift(to propagate, to move) one's anger from his/her REAL SOURCES (but dangerous or not easy to reach) to some irrelevant, innocent or safer targets."
例句中文翻譯:「遷怒的定義」:把怒氣發洩的對象,從「真正的始作俑者(但危險或不容易發洩)」,轉移到「不相關/無辜/安全」的對象。
從例句#C 的「遷怒定義」,衍生下面這種講法: Kick the Cat/Dog
Kick the dog (踢狗效應,隱喻「遷怒」,因為 Dog 是一個安全、無辜的對象)
kick the cat (踢貓效應,隱喻「遷怒」,因為 Cat 是一個安全、無辜的對象)
Anger Propagation (憤怒傳遞)
台語也有所謂的「打小孩 Beat the child」,來比喻遷怒 Displaced Anger。
顏回「不遷怒、不二過」的英文翻譯
顏回(YanHui)不遷怒、不二過(1): Avoid displacing anger, avoid the second Mistake.
顏回(YanHui)不遷怒、不二過(2): No displaced rage, no second mistakes.
angry crocodile ________________
美術插畫設計案子報價系統 v0.1 Beta
爪哇禾雀
|
|
Type
繪圖畫廊 設計藝廊 攝影相簿 留言板 最愛收藏 分類標籤
暱稱: Type 註冊: 2002-11-30 發表: 11171 來自: vovo2000.com
V幣: 901757
|