hoelex34(Alice misA心夢幻鏡 Hoelex) [17/01/22 12:17]
「男孩女孩與愛」法國繪紙水彩By hoelex
What is love-Je t'aime-平行的交點 / 文化分界線 / 愛的原點
原稿繪畫紀錄>>
http://blog.yam.com/hoelex/article/194608154
故事主軸取至於法國童謠歌曲,「蝴蝶le papillon」和「媽媽,我對你說Ah! Vous dirais-je
maman」。
在「le papillon」中祖父與孫女童趣的對話方式,其實滿足了孫女的各種問題,就像從長
者的智慧中遨遊世界;而在「Ah! Vous dirais-je maman」中男孩與媽媽的對話,來自於開頭的
「啊!媽媽,我要告訴你」,暗示了男孩對於「愛」的困惑。
參賽者藉由童謠歌曲帶入法國人看東方世界,透過東西方的四季花鳥蟲獸之間兩個差距
的相比,表達兩個來自不同視角的兩人,在一本太極書間了解陰陽差異,承襲著許多的記憶
和傳承濃厚的文化,而透過長輩讓我們認識自己的文化,長大後可能發現世界跟我想的不一
樣,但因為有了愛,我們開始學習如何包容進而減少距離感,而能夠擁抱彼此。
L’axe majeur de cette histoire s’inspire de deux chansons françaises pour enfants : Le papillon et Ah ! Vous dirais-je maman.
Dans Le papillon, dialogue intergénérationnel mis en chanson d’une manière enfantine, le grand-père répond de son mieux aux questions que lui pose la fillette. Les connaissances de la personne âgée sont une invitation à découvrir le monde.
Quant à la chanson populaire Ah ! Vous dirais-je maman, elle met en musique des échanges entre un garçon et sa mère. Le titre, qui est aussi le premier vers de la
### MORE...(文字過多,請點選圖片主題觀看全文)...###