Type(Type) 2020/7/5 02:27
「fanfare」中文 和 「with little fanfare」 的中文例句翻譯 🎺
先下結論:
🎺 fanfare 當名詞 n.: "Fanfare" 我傾向翻譯為「出場樂」「出場演奏」「出場音樂」🎉
🎺 fanfare 配合 with 抽象化為「副詞」adj. : 則是「大張旗鼓」,下面會解釋
1. Fanfare 指的是典禮或集會時,「宣布某件事(開始)」「介紹某個人入場」
之前的 「號角、或、演奏」通常此號角或演奏,不會太長,並由「管樂器為主,進行簡短、卻激勵人心的演奏」
2. 另外,你在一些場合,會看到一些英文句子用 "With little fanfare" 開頭
👆 通常英文例句用法是這樣: 「With little fanfare, <某人開始做件事> 」
如: With little fanfare, Microsoft starts investing on smart phone business, again.
中文翻譯: 「在沒有大張旗鼓的狀況下,微軟又開始投資智慧手機產業。」
✅ 既然 fanfare 中文我翻譯為「出場演奏」「出場音樂」
✅ 則 "with little fanfare" 就應該翻譯為「低調的」「『沒有』大張旗鼓的」
✅ 則 "With huge fanfare" 就應該翻譯為「高調的」「大張旗鼓的」
(9,113 views)
© Vovo2000.com Mobile Version 小哈手機版 2024