首頁 繪圖設計 工作閒聊 比賽活動 美術討論 標籤 圖片
預測預言的英文與比較:predict, forecast, foresee, anticipate, envisage
預測預言的英文與比較:predict, forecast, foresee, anticipate, envisage


Type(Type) 2018/5/20 18:38

預測、預言的英文與區別:predict, forecast, foresee, anticipate, envisage




整理如圖:把 predict / forecast / foresee / expect / guess / expect / envisage, think 等等分為四個象限



predict 的中文翻譯「預測」


=> 通常 predict 泛指輸贏、比賽輸贏、比賽比分、一個即將發生事件的結果,甚至是「事件本身是否發生」
=> 這算是比較通用的說法,其他種預言如 forecast / foresee / anticipate 都可以泛指是 Predict。
=> predict 是最中立的說法。預測出來的通常「結果」和「數值」都有


forecast 預測、預推、預報


=> 根據事實、資料、相對之模型,分析與判斷,推出對於未來的現象進行預測、預報
=> 通常 Forecast 會用於氣象、商業與市場、社會科學等,預測出來的通常是「數值」
=> 通常 Forecast 會比較偏向「機構、團體」使用。

anticipate 中文翻譯為「預料、推測」


=> 較為接近 forecast 與 predict ,推測預料的內容為「數值」或「結果」
=> 通常 anticipate 會比較偏向「主詞為個人使用」。

比較: anticipate 或 forecast vs. predict


前兩者比較接近有數據,會比較容易推斷,比較容易有特定結果。
而 predict 較為中性,當然也較不容易有特定結果。

envisage 預料、推測


=> 意同於 anticipate。

foresee 中文翻為「預見」
=> 偏向有特殊能力的「預知、遇見」,比較偏「玄幻推測 / 本能直覺」。

foreknow 中文「預知」


=> 與 foresee 相同,一樣強調比較偏「玄幻推測 / 本能直覺」的預測。
(18,895 views)
[更多討論] 英文英語討論區、英翻中、中翻英、英文單字詞彙意思與用法

"預測預言的英文與比較:predict, forecast, foresee, anticipate, envisage" 傳統頁面(電腦版)

首頁 繪圖設計 工作閒聊 比賽活動 美術討論 標籤 圖片
傳統桌面版 [ 登入/註冊 ]
© Vovo2000.com Mobile Version 小哈手機版 2024