首頁 美術繪圖 | 美術設計 | 熱門標籤 | 首選 | 首頁宣傳 | 近期作品 論壇: 發表 | 美術工作 | 美術比賽 | 展覽活動 | 美術相關 | 一般討論 | 美術同好 CG 討論 :: Photoshop | Painter | 3D 行動 | AMP

【 立即註冊 】 : 更改個人資料 : : 登入

會員名稱: 登入密碼: 保持登入

(牛肉、豬肉、羊肉英文)英文家禽肉類名稱 vs 動物名稱不同比較

發表新主題 回覆主題 英文英語討論區、英翻中、中翻英、英文單字詞彙意思與用法

| 1頁, 共1
人氣點閱:7569 發表人
(牛肉、豬肉、羊肉英文)英文家禽肉類名稱 vs 動物名稱不同比較 2018-09-09 23:25
/ / /

(牛肉、豬肉、羊肉英文)英文家禽肉類名稱 vs 動物名稱不同比較



為什麼會出現不同名?
有一種原因是 1066 年,諾曼維京人征服英格蘭,Norsemen 改變與融合了英語。
e.g. 牛肉,諾曼維京稱之為 "beuf",英語慢慢就演化為 "beef"


第二種原因是英語長期受到法語以及其他歐洲國家語言影響,
e.g. 山羊肉,法語為 "de mouton",英語就演化為 "mutton"
e.g. 鹿肉,法語為 "venaison",英語就演化為 "venison"


舉例如下:

英文肉類名稱與動物名稱『不同』


牛肉與牛: beef vs. Cattle / bulls / cows
小牛肉與小牛: Veal vs calves
豬肉與豬: pork vs. Pigs
羊肉與羊: lamb vs. Sheep
山羊肉與山羊: mutton vs. Goats
鹿肉與鹿: venison vs. Deer
鴿子肉與鴿子: squab vs. pigeon (或同名,稱為「乳鴿」)



英文肉類名稱與動物名稱『相同』


雞肉與雞: chicken
馬肉與馬: horse meat
火雞肉與火雞: turkey
兔肉與兔: rabbit meat
蛙肉與蛙: frog (frog leg)
鱷魚肉與鱷魚: alligator meat
鴕鳥肉與鴕鳥: ostrich meat

其他:蛇肉 Snake meat / 龜肉 Turtle meat


野味/叢林肉: bushmeat






烤魚、蘿蔔泥、醃小黃瓜、野菜、白飯、味增湯、牛排

烤魚、蘿蔔泥、醃小黃瓜、野菜、白飯、味增湯、牛排

Nolan-Rayn-Steaks

三振王 Nolan Ryan 的牛排農場!
________________

美術插畫設計案子報價系統 v0.1 Beta
爪哇禾雀
Type



繪圖畫廊設計藝廊
攝影相簿留言板
最愛收藏分類標籤
暱稱: Type
註冊: 2002-11-30
發表: 11076
來自: vovo2000.com
V幣: 900790
/ / /














English Forum: 英文翻譯中文、中文翻譯英文、英文討論、英文學習
發表新主題 回覆主題