個人英文單字詞庫(大部分是 TNG/VOY 的不常用英文單字) 2016-03-28 22:35 |
/ / /
|
|
個人英文單字詞庫(大部分是 TNG/VOY 的不常用英文單字)
Update: 2016/Feb
英文 "Soothing" = 中文「撫慰的」
英文 "Nausea" = 中文「噁心」
英文 "errands" = 中文「辦事」
英文 "obligation" = 中文「義務」
英文 "controversial" = 中文「爭論的」
英文 "onus" = 中文「舉證責任」
英文 "confinement" = 中文「限制」
英文 "narrowly speaking" = 中文「狹義地講」
英文 "loosely speaking" = 中文「不嚴格地說」
英文 "candid" = 中文「坦率」
英文 "improvise" = 中文「即興發揮」
英文 "hindsight" = 中文「事後」
英文 "deputy manager" = 中文「副經理」
英文 "conducive" = 中文「有利於」
英文 "realtor" = 中文「房地產經紀人」
英文 ""nauseous nausea"" = 中文「"反胃 反胃"」
英文 "prom" = 中文「舞會」
英文 "julienne" = 中文「切絲」
英文 "bruise" = 中文「挫傷」
英文 "kickback" = 中文「回扣」
英文 "heist" = 中文「搶劫」
英文 "comrade" = 中文「戰友」
英文 "icky" = 中文「發黏」
英文 "jingle" = 中文「叮鈴」
英文 "lunge" = 中文「弓步」
英文 "arouse" = 中文「喚起」
英文 "cushion" = 中文「緩衝」
英文 "molest" = 中文「騷擾」
英文 "retrospective" = 中文「回顧」
英文 "repel" = 中文「擊退」
英文 "bolster" = 中文「加強」
英文 "devastate" = 中文「蹂躪」
英文 "elated" = 中文「高昂」
英文 "exhilarate" = 中文「興奮」
英文 "peril" = 中文「險境」
英文 "perplexing" = 中文「令人費解的」
英文 "perplexing" = 中文「複雜的」
英文 "lambast" = 中文「揍」
英文 "escrowable" = 中文「可被第三方託管的」
英文 "escrow" = 中文「第三方託管」
英文 "retaliation" = 中文「報復」
英文 "informative" = 中文「翔實的」
英文 "vengeance" = 中文「復仇」
英文 "Clergyman" = 中文「牧師」
英文 "Tenure" = 中文「任期」
英文 "plateau" = 中文「高原」
英文 "frugal" = 中文「節儉」
英文 "booze" = 中文「豪飲」
英文 "Citadel" = 中文「根據地」
英文 "revile" = 中文「唾罵」
英文 "exclamation" = 中文「感嘆」
英文 "Security checkpoint" = 中文「安全檢查站」
英文 "Properties" = 中文「屬性」
英文 "vulgar" = 中文「粗俗」
英文 "Thwart" = 中文「阻撓」
英文 "fury" = 中文「憤怒」
英文 "poise" = 中文「鎮靜」
英文 "tariff" = 中文「關稅」
英文 "repetition" = 中文「重複」
英文 "keg" = 中文「桶」
英文 "directorate-general" = 中文「總局」
英文 "bode" = 中文「預兆」
英文 "secretary-general" = 中文「秘書長」
英文 "dioxins" = 中文「戴奧辛」
英文 "sustainability" = 中文「可持續性」
英文 "proliferation" = 中文「增殖」
英文 "no-brainer" = 中文「不用想」
英文 "contingency plan" = 中文「應急計劃」
英文 "contingency" = 中文「偶然性」
英文 "Amyotrophic lateral sclerosis" = 中文「肌萎縮性側索硬化」
英文 "despair" = 中文「絕望」
英文 "contravention" = 中文「違反」
英文 "affection" = 中文「感情」
英文 "march" = 中文「遊行」
英文 "duchess" = 中文「公爵夫人」
英文 "tout" = 中文「兜售」
英文 "bloc vote" = 中文「團體表決」
英文 "Myanmar" = 中文「緬甸」
英文 "amendment" = 中文「修訂」
英文 "cucumber" = 中文「黃瓜」
英文 "TUMOR" = 中文「腫瘤」
英文 "unconstitutionally" = 中文「違憲」
英文 "legislature" = 中文「立法機關」
英文 "vacant" = 中文「空的」
英文 "stint" = 中文「任期」
英文 "legislator" = 中文「立法者」
英文 "authoritarian" = 中文「獨裁的」
英文 "Council" = 中文「評議會」
英文 "acquitted" = 中文「無罪釋放」
英文 "nominees" = 中文「被提名人」
英文 "dredging" = 中文「挖泥」
英文 "dredging" = 中文「疏浚」
英文 "bails" = 中文「保釋金」
英文 "Referendum" = 中文「公投」
英文 "curriculum" = 中文「課程」
英文 "whim" = 中文「心血來潮」
英文 "virtuoso" = 中文「大師」
英文 "maestro" = 中文「大師」
英文 "connoisseur" = 中文「鑑賞家」
英文 "solitary" = 中文「孤」
英文 "imminent" = 中文「即將來臨」
英文 "lishan" = 中文「梨山」
英文 "orchard" = 中文「果園」
英文 "waive" = 中文「豁免」
英文 "reiterate" = 中文「重申」
英文 "extraordinary" = 中文「非凡」
英文 "drastic" = 中文「激烈」
英文 "accordingly" = 中文「從而」
英文 "airstrip" = 中文「簡易機場」
英文 "junta" = 中文「軍政府」
英文 "Muffler" = 中文「消聲器」
英文 "indecision" = 中文「優柔寡斷」
英文 "demolish" = 中文「拆除」
英文 "demolition" = 中文「拆除」
英文 "pacify" = 中文「安撫」
英文 "detrimental" = 中文「不利」
英文 "brunette" = 中文「黑髮」
英文 "plucky" = 中文「大膽」
英文 "quaint" = 中文「精巧」
英文 "haiku" = 中文「俳句」
英文 "fluctuation" = 中文「波動」
英文 "poverty" = 中文「貧窮」
英文 "ophidia" = 中文「蛇類」
英文 "patron" = 中文「贊助人」
英文 "cholera" = 中文「霍亂」
英文 "deed" = 中文「契約」
英文 "fluctuate" = 中文「波動」
英文 "fluctuating" = 中文「波動」
英文 "Whilst" = 中文「同時」
英文 "obsessive" = 中文「痴迷」
英文 "obsessive" = 中文「迷戀」
英文 "fixation" = 中文「固著」
英文 "obsessed" = 中文「痴迷」
英文 "intuition" = 中文「直覺」
英文 "implore" = 中文「懇求」
英文 "stellar" = 中文「恆星」
英文 "overbearing" = 中文「霸道」
英文 "demean" = 中文「貶低」
英文 "disobedient" = 中文「不聽話的」
英文 "precious" = 中文「珍貴」
英文 "empaths" = 中文「讀心」
英文 "conjecture" = 中文「猜測」
英文 "curb" = 中文「路緣」
英文 "entrench" = 中文「鞏固」
英文 "envoy" = 中文「信使」
英文 "skeptical" = 中文「多疑」
英文 "napkin" = 中文「餐巾」
英文 "gourmet" = 中文「美食家」
英文 "port bow" = 中文「船頭」
英文 "molecular" = 中文「分子」
英文 "tribute" = 中文「致敬」
英文 "piqued" = 中文「激起」
英文 "birthmark" = 中文「胎記」
英文 "court-martial" = 中文「軍事法庭」
英文 "continent" = 中文「大陸」
英文 "bloodshed" = 中文「流血事件」
英文 "symposium" = 中文「座談會」
英文 "annular" = 中文「環形的」
英文 "adequate" = 中文「適當」
英文 "outreach" = 中文「推廣」
英文 "bulletin" = 中文「通報」
英文 "Obligatory" = 中文「必修」
英文 "sarcasm" = 中文「諷刺」
英文 "entertain" = 中文「招待」
英文 "inadequate" = 中文「不足」
英文 "detractors" = 中文「批評者」
英文 "emphatic" = 中文「斷然的」
英文 "devastation" = 中文「毀壞」
英文 "gesture" = 中文「姿態」
英文 "gesture" = 中文「手勢」
英文 "pragmatist" = 中文「實用主義者」
英文 "trajectory" = 中文「軌道」
英文 "obsess" = 中文「佔據心思」
英文 "skeptical" = 中文「懷疑的」
英文 "disposal" = 中文「處置」
英文 "lapse" = 中文「失誤」
英文 "imposter" = 中文「冒名頂替者」
英文 "triumph" = 中文「勝利」
英文 "erudition" = 中文「博學」
英文 "attentive" = 中文「專心注意」
英文 "arouse" = 中文「引起」
英文 "enunciate" = 中文「字正腔圓」
英文 "indiscrete" = 中文「輕率」
英文 "drumstick" = 中文「鼓槌」
英文 "renaissance" = 中文「復興」
英文 "homestead" = 中文「家園」
英文 "self-reliant" = 中文「自力更生」
英文 "lateral" = 中文「側」
英文 "plight" = 中文「困境」
英文 "stillborn" = 中文「胎死腹中」
英文 "turbulence" = 中文「動亂」
英文 "deliberately" = 中文「故意」
英文 "provocative" = 中文「挑釁」
英文 "lowbrow" = 中文「低俗」
英文 "are at stake" = 中文「危在旦夕」
英文 "protagonist" = 中文「主角」
英文 "concussion" = 中文「腦震盪」
英文 "bearer" = 中文「載體」
英文 "custody" = 中文「保管」
英文 "ubiquity" = 中文「無處不在」
英文 "collusion" = 中文「共謀」
英文 "complicit" = 中文「同謀」
英文 "scarcity" = 中文「缺乏」
英文 "Eradicate" = 中文「根除」
英文 "disown" = 中文「斷絕關係」
英文 "scamper" = 中文「疾走」
英文 "entail" = 中文「意味著」
英文 "refine" = 中文「完善」
英文 "cork" = 中文「軟木」
英文 "grease" = 中文「油脂」
英文 "coiffure" = 中文「髮型」
英文 "belated" = 中文「遲來」
英文 "gravimetric" = 中文「重量」
英文 "drapes" = 中文「窗簾」
英文 "contiguous" = 中文「鄰近的」
英文 "ingenuity" = 中文「創造力」
英文 "nectar" = 中文「花蜜」
英文 "fraternize" = 中文「友好往來」
英文 "workforce" = 中文「勞動力」
英文 "gauntlet" = 中文「長手套」
英文 "vestige" = 中文「遺跡」
英文 "prophecy" = 中文「預言」
英文 "abide" = 中文「遵守」
英文 "transcript" = 中文「副本」
英文 "harshly" = 中文「粗暴地」
英文 "repentance" = 中文「悔改」
英文 "dubious" = 中文「可疑」
英文 "lineage" = 中文「血統」
英文 "shattered" = 中文「破滅」
英文 "triad" = 中文「三聯」
英文 "trait" = 中文「特點」
英文 "tormentor" = 中文「折磨」
英文 "persecutor" = 中文「迫害」
英文 "vicarious" = 中文「替代」
英文 "revelation" = 中文「啟示」
英文 "absurd" = 中文「荒唐」
英文 "indulging" = 中文「沉迷」
英文 "libido" = 中文「性慾」
英文 "perspiring" = 中文「出汗」
英文 "morgue" = 中文「停屍房」
英文 "counterintelligence" = 中文「反間諜」
英文 "outwit" = 中文「智取」
英文 "outwit" = 中文「智勝」
英文 "vague" = 中文「模糊」
英文 "subterfuge" = 中文「托詞」
英文 "distraught" = 中文「發狂的」
英文 "displacement" = 中文「移位」
英文 "synaptic" = 中文「突觸」
英文 "crick" = 中文「僵硬酸痛」
英文 "repression" = 中文「壓迫」
英文 "manifest" = 中文「艙單」
英文 "unconditional" = 中文「無條件的」
英文 "plexus" = 中文「神經叢」
英文 "plexus" = 中文「叢」
英文 "epitome" = 中文「縮影」
英文 "dealing with the aftermath" = 中文「處理善後事宜」
英文 "rudimentary" = 中文「初步」
英文 "stowaway" = 中文「偷渡者」
英文 "intake" = 中文「攝入量」
英文 "resemble" = 中文「像」
英文 "devastate" = 中文「毀壞」
英文 "evade" = 中文「迴避」
英文 "antique" = 中文「古董」
英文 "berate" = 中文「嚴厲指責」
英文 "antagonistic" = 中文「敵對的」
英文 "pulsar" = 中文「脈衝星」
英文 "sift" = 中文「篩選」
英文 "libra" = 中文「天秤座」
英文 "hallucination" = 中文「幻覺」
英文 "cortical" = 中文「皮質」
英文 "gestation" = 中文「妊娠」
英文 "pregnant" = 中文「懷孕」
英文 "premonition" = 中文「預感」
英文 "premonition" = 中文「徵兆」
英文 "evoke" = 中文「喚起」
英文 "proximity" = 中文「臨近」
英文 "cybernetic" = 中文「計算機控制學的」
英文 "typographical" = 中文「排印」
英文 "stampede" = 中文「踩踏」
英文 "esteem" = 中文「尊重」
英文 "clerics" = 中文「神職人員」
英文 "galley" = 中文「廚房」
英文 "quibble" = 中文「狡辯」
英文 "commodity" = 中文「大宗商品」
英文 "commodity" = 中文「商品」
英文 "inconclusive" = 中文「尚無定論」
英文 "lass" = 中文「姑娘」
英文 "tend" = 中文「趨向」
英文 "zig zag" = 中文「曲折」
英文 "juvenile" = 中文「少年」
英文 "neutralize" = 中文「抵消」
英文 "pathogen" = 中文「病原」
英文 "endanger" = 中文「危害」
英文 "tenant" = 中文「房客」
英文 "armament" = 中文「軍備」
英文 "botched" = 中文「拙劣」
英文 "reaffirm" = 中文「重申」
英文 "remorse" = 中文「悔恨」
英文 "comply" = 中文「執行」
英文 "compel" = 中文「強迫」
英文 "indisputable" = 中文「不容置疑」
英文 "indisputable" = 中文「爭」
英文 "unaccounted" = 中文「下落不明」
英文 "reassure" = 中文「再保證」
英文 "provoke" = 中文「惹」
英文 "conspiracy" = 中文「陰謀」
英文 "hectares" = 中文「公頃」
英文 "sparred" = 中文「對打」
英文 "trespass" = 中文「侵入」
英文 "maritime" = 中文「海上」
英文 "credulous" = 中文「輕信」
英文 "superstition" = 中文「迷信」
英文 "deed" = 中文「契」
英文 "testament" = 中文「遺囑」
英文 "barge of the dead" = 中文「死者駁船」
英文 "barge" = 中文「駁船」
英文 "non-proliferation treaty" = 中文「核不擴散條約」
英文 "treaty" = 中文「條約」
英文 "feud" = 中文「世仇」
英文 "vendetta" = 中文「血仇」
英文 "vendetta" = 中文「仇殺」
英文 "prized example" = 中文「珍貴的例子」
英文 "metallic" = 中文「金屬的」
英文 "sleek" = 中文「光滑」
英文 "influx" = 中文「輻輳」
英文 "evasive" = 中文「逃避的」
英文 "occlude" = 中文「屏障」
英文 "occlude" = 中文「障」
英文 "incursion" = 中文「侵入」
英文 "resourceful" = 中文「足智多謀」
英文 "colonel" = 中文「陸軍上校」
英文 "defendant" = 中文「被告」
英文 "attire" = 中文「服裝」
英文 "rapport" = 中文「關係」
英文 "amid" = 中文「中」
英文 "prosecutor" = 中文「原告」
英文 "espionage" = 中文「間諜」
英文 "light-headed" = 中文「頭暈腦脹」
英文 "nudge" = 中文「微調」
英文 "juggernaut" = 中文「巨獸」
英文 "notorious" = 中文「臭名昭著」
英文 "unfunded" = 中文「無著落」
英文 "proposition" = 中文「主張」
英文 "barter" = 中文「物物交換」
英文 "persuade" = 中文「說服」
英文 "qualm" = 中文「疑慮」
英文 "acquired taste" = 中文「後天培養的品味」
英文 "synapse" = 中文「突觸」
英文 "jackal" = 中文「狐狼」
英文 "bluff" = 中文「虛張聲勢」
英文 "intact" = 中文「完整」
英文 "bounty hunter" = 中文「賞金獵人」
英文 "bounty" = 中文「賞金」
英文 "fugitive" = 中文「逃亡」
英文 "impairing" = 中文「有損」
英文 "dismal" = 中文「慘淡」
英文 "glistening" = 中文「閃閃發光」
英文 "arsenal" = 中文「兵工廠」
英文 "anthropology" = 中文「人類學」
英文 "thrive" = 中文「興旺」
英文 "deck" = 中文「甲板」
英文 "revoke" = 中文「吊銷」
英文 "mugged" = 中文「搶劫」
英文 "forfeit" = 中文「放棄」
英文 "setback" = 中文「挫折」
英文 "impetuous" = 中文「浮躁」
英文 "dignity" = 中文「尊嚴」
英文 "impeachable" = 中文「彈劾」
英文 "unimpeachable" = 中文「無可指責」
英文 "homage" = 中文「尊敬」
英文 "formidable" = 中文「強大」
英文 "kindred" = 中文「親屬」
英文 "drawbridge" = 中文「吊橋」
英文 "feeble" = 中文「微弱」
英文 "pinprick" = 中文「針刺」
英文 "whiff" = 中文「噴氣」
英文 "pheromones" = 中文「費洛蒙」
英文 "grandiose" = 中文「雄偉」
英文 "megalomaniac" = 中文「自大狂」
英文 "villain" = 中文「惡棍」
英文 "sire" = 中文「閣下」
英文 "frill" = 中文「做樣子」
英文 "lavatories" = 中文「廁所」
英文 "gravimetric" = 中文「重力」
英文 "hyperbole" = 中文「誇張」
英文 "dura" = 中文「硬腦膜」
英文 "latent" = 中文「潛」
英文 "deliverance" = 中文「解脫」
英文 "deliverance" = 中文「救出」
英文 "counterpoint" = 中文「對位」
英文 "radical" = 中文「激進」
英文 "dimple" = 中文「酒窩」
英文 "confront" = 中文「面對」
英文 "conscience" = 中文「良心」
英文 "consciences" = 中文「良心」
英文 "fruitful" = 中文「卓有成效」
英文 "recuperate" = 中文「養病」
英文 "incline" = 中文「傾斜」
英文 "chronic" = 中文「慢性」
英文 "subsiding" = 中文「下沉」
英文 "revert" = 中文「還原」
英文 "loafers" = 中文「皮便鞋」
英文 "supplemental" = 中文「補充」
英文 "vortex" = 中文「渦流」
英文 "orthodox" = 中文「正統」
英文 "unorthodox" = 中文「非正統的」
英文 "redemption" = 中文「贖回」
英文 "blunt" = 中文「鈍」
英文 "rejuvenate" = 中文「恢復活力」
英文 "rejuvenate" = 中文「復原」
英文 "elude" = 中文「躲避」
英文 "reluctance" = 中文「磁阻」
英文 "windbag" = 中文「空談者」
英文 "wits" = 中文「鬥智斗勇」
英文 "fallacy" = 中文「謬論」
英文 "endeavor" = 中文「努力」
英文 "possession" = 中文「所有」
英文 "redeem" = 中文「贖回」
英文 "haze" = 中文「陰霾」
英文 "breathtaking" = 中文「驚險」
英文 "repulsive" = 中文「醜惡」
英文 "bulkhead" = 中文「艙壁」
英文 "molecule" = 中文「分子」
英文 "adamant" = 中文「堅決」
英文 "cunning" = 中文「狡猾」
英文 "retrospect" = 中文「回想起來」
英文 "agitate" = 中文「攪動」
英文 "insomnia" = 中文「失眠」
英文 "acute" = 中文「急性」
英文 "chime in" = 中文「幫腔」
英文 "salutation" = 中文「招呼」
英文 "perplex" = 中文「困擾」
英文 "mortal coil" = 中文「塵世」
英文 "pungent" = 中文「潑辣」
英文 "profane" = 中文「粗俗」
英文 "improvise" = 中文「湊合」
英文 "patron" = 中文「顧客」
英文 "duly" = 中文「適時地」
英文 "tart" = 中文「酸」
英文 "musk" = 中文「麝」
英文 "musky" = 中文「麝香」
英文 "groundbreaking" = 中文「奠基」
英文 "probability" = 中文「可能性」
英文 "metaphor" = 中文「隱喻」
英文 "adage" = 中文「諺語」
英文 "nexus" = 中文「結點」
英文 "impaired" = 中文「受損」
英文 "obsession" = 中文「困擾」
英文 "meteoroid" = 中文「流星」
英文 "astronomical" = 中文「天文」
英文 "restrain" = 中文「抑制」
英文 "intransigent" = 中文「強硬」
英文 "detonate" = 中文「爆炸」
英文 "perish" = 中文「亡」
英文 "honeycomb" = 中文「蜂窩」
英文 "dismantle" = 中文「拆除」
英文 "parsec" = 中文「秒差距」
英文 "focal" = 中文「焦」
英文 "strife" = 中文「爭吵」
英文 "reckless" = 中文「魯莽」
英文 "flog" = 中文「鞭打」
英文 "outfit" = 中文「配備」
英文 "conventional" = 中文「常規」
英文 "traumatize" = 中文「精神創傷」
英文 "prolific" = 中文「多產的」
英文 "clutter" = 中文「雜波」
英文 "tedious" = 中文「乏味」
英文 "copulate" = 中文「媾」
英文 "dilate" = 中文「膨脹」
英文 "pupil" = 中文「瞳孔」
英文 "affiliation" = 中文「聯繫」
英文 "slovenly" = 中文「不修邊幅」
英文 "carnal" = 中文「肉體」
英文 "crude" = 中文「原油」
英文 "dress down" = 中文「搶白」
英文 "lunatic" = 中文「瘋子」
英文 "reciprocate" = 中文「報答」
英文 "revulsion" = 中文「厭惡」
英文 "isomorphic" = 中文「同構」
英文 "propaganda" = 中文「宣傳」
英文 "extermination" = 中文「滅絕」
英文 "toiling" = 中文「勞作」
英文 "interrogate" = 中文「審問」
英文 "sturdy" = 中文「粗壯」
英文 "trunks" = 中文「樹幹」
英文 "upturn" = 中文「好轉」
英文 "fume" = 中文「煙」
英文 "tremble" = 中文「顫抖」
英文 "nullify" = 中文「廢止」
英文 "fathom" = 中文「揣摸」
英文 "clash" = 中文「衝突」
英文 "savory" = 中文「可口」
英文 "foe" = 中文「敵人」
英文 "nemesis" = 中文「復仇者」
英文 "alcove" = 中文「壁龕」
英文 "autonomous" = 中文「自主」
英文 "acuity" = 中文「敏銳」
英文 "prevailed" = 中文「盛行」
英文 "realm" = 中文「境界」
英文 "warhead" = 中文「彈頭」
英文 "apex" = 中文「頂點」
英文 "entitled" = 中文「有權」
英文 "confrontation" = 中文「對抗」
英文 "encase" = 中文「包住」
英文 "standoff" = 中文「對峙」
英文 "alloy" = 中文「合金」
英文 "steamy" = 中文「熱氣騰騰」
英文 "loosen up" = 中文「放鬆」
英文 "mutiny" = 中文「兵變」
英文 "rewarding" = 中文「獎勵」
英文 "refute" = 中文「反駁」
英文 "overzealous" = 中文「過分熱心」
英文 "flawed" = 中文「有缺陷」
英文 "validity" = 中文「合法性」
英文 "disavow" = 中文「否認」
英文 "suffice" = 中文「滿足」
英文 "doctrine" = 中文「學說」
英文 "wary" = 中文「警惕」
英文 "fossil" = 中文「化石」
英文 "gloat" = 中文「幸災樂禍」
英文 "receptive" = 中文「接受」
英文 "anticipate" = 中文「預料」
英文 "implication" = 中文「含義」
英文 "hoax" = 中文「惡作劇」
英文 "mammalian" = 中文「哺乳動物」
英文 "distant" = 中文「遙遠」
英文 "expedition" = 中文「遠征」
英文 "saurian" = 中文「蜥蜴」
英文 "sulfur" = 中文「硫」
英文 "lobe" = 中文「葉」
英文 "cranial" = 中文「顱」
英文 "tumble" = 中文「下跌」
英文 "escapist" = 中文「逃避現實」
英文 "casserole" = 中文「沙鍋」
英文 "mallet" = 中文「槌」
英文 "telemetry" = 中文「遙測」
英文 "budding" = 中文「芽接」
英文 "debris" = 中文「廢墟」
英文 "foresight" = 中文「先見之明」
英文 "precognition" = 中文「預知」
英文 "devise" = 中文「設計」
英文 "delusion" = 中文「妄想」
英文 "flux" = 中文「通量」
英文 "prolong" = 中文「延長」
英文 "Nevertheless" = 中文「雖然」
英文 "vatican" = 中文「梵帝岡」
英文 "soothing" = 中文「撫慰的」
英文 "loathing" = 中文「非常討厭」
英文 "endurance" = 中文「耐力」
英文 "egress" = 中文「出口」
英文 "instincts" = 中文「本能」
英文 "dismissive" = 中文「不屑一顧」
英文 "corrosive" = 中文「腐蝕劑」
英文 "dwell" = 中文「住」
英文 "dermal" = 中文「皮膚的」
英文 "subdermal" = 中文「皮下」
英文 "valve" = 中文「閥門」
英文 "borne" = 中文「得緊」
英文 "ionosphere" = 中文「電離層」
英文 "induction" = 中文「感應」
英文 "tether" = 中文「系鏈」
英文 "hinder" = 中文「阻礙」
英文 "darkling" = 中文「在暗中」
英文 "riddance" = 中文「甩掉包袱」
英文 "detestable" = 中文「可恨」
英文 "ruthless" = 中文「無情」
英文 "trophy" = 中文「錦標」
英文 "weigh" = 中文「衡量」
英文 "complication" = 中文「並發症」
英文 "legitimate" = 中文「合法」
英文 "all-nighter" = 中文「全通宵」
英文 "remiss" = 中文「失職」
英文 "notwithstanding" = 中文「雖然」
英文 "enviable" = 中文「令人羨慕」
英文 "illusive" = 中文「虛幻」
英文 "traits" = 中文「特點」
英文 "preparatory" = 中文「預備」
英文 "infatuate" = 中文「著迷」
英文 "divine" = 中文「神聖」
英文 "urges" = 中文「衝動」
英文 "refuel" = 中文「加油」
英文 "immense" = 中文「巨大」
英文 "shudder" = 中文「不寒而栗」
英文 "sincere" = 中文「真誠」
英文 "apprehensive" = 中文「憂慮」
英文 "automaton" = 中文「自動機」
英文 "kiloton" = 中文「千噸」
英文 "spouse" = 中文「配偶」
英文 "diverting" = 中文「分流」
英文 "impeccable" = 中文「無可挑剔」
英文 "solitude" = 中文「孤獨」
英文 "excessive" = 中文「過度」
英文 "allure" = 中文「誘惑」
英文 "motif" = 中文「主題」
英文 "knot" = 中文「結」
英文 "self-evident" = 中文「不言而喻」
英文 "deuterium" = 中文「氘」
英文 "manifold" = 中文「多種」
英文 "vermin" = 中文「害蟲」
英文 "narcotics" = 中文「毒品」
英文 "precaution" = 中文「預防措施」
英文 "expanse" = 中文「寬闊」
英文 "microns" = 中文「微米」
英文 "airborne" = 中文「空降」
英文 "epidemic" = 中文「疫情」
英文 "antigen" = 中文「抗原」
英文 "adjacency" = 中文「鄰接」
英文 "exemplary" = 中文「模範」
英文 "macrocosm" = 中文「大世界」
英文 "temporal" = 中文「時空」
英文 "cheekbone" = 中文「顴」
英文 "precedent" = 中文「先例」
英文 "forte" = 中文「長處」
英文 "copulation" = 中文「交配」
英文 "truce" = 中文「休戰」
英文 "half-witted" = 中文「半機智」
英文 "rickety" = 中文「搖搖晃晃」
英文 "messiah" = 中文「彌賽亞」
英文 "omnipotent" = 中文「無所不能」
英文 "repercussion" = 中文「餘波」
英文 "trumpet" = 中文「喇叭」
英文 "upheaval" = 中文「動盪」
英文 "drab" = 中文「單調」
英文 "exterior" = 中文「外觀」
英文 "oaf" = 中文「畸形兒」
英文 "smoke screen" = 中文「煙幕」
英文 "foreplay" = 中文「前戲」
英文 "cosmic" = 中文「宇宙的」
英文 "self-deluded" = 中文「自欺欺人」
英文 "satin" = 中文「緞」
英文 "rendezvous" = 中文「會合」
英文 "stubborn" = 中文「固執」
英文 "hygienic" = 中文「衛生」
英文 "authentically" = 中文「真實」
英文 "liberate" = 中文「解放」
英文 "pilgrim" = 中文「朝聖」
英文 "suffice to say" = 中文「我只想說」
英文 "sage" = 中文「聖人」
英文 "neutrino" = 中文「中微子」
英文 "tenor" = 中文「男高音」
英文 "fractal" = 中文「分形」
英文 "twitch" = 中文「抽搐」
英文 "debilitation" = 中文「乏力」
英文 "disconcerting" = 中文「令人不安」
英文 "as a matter of fact" = 中文「事實上」
英文 "outraged" = 中文「憤怒」
英文 "ranting" = 中文「咆哮」
英文 "clamp" = 中文「鉗」
英文 "manifesto" = 中文「宣言」
英文 "chute" = 中文「斜道」
英文 "appetite" = 中文「食慾」
英文 "repress" = 中文「壓迫」
英文 "relieve" = 中文「緩解」
英文 "reliving" = 中文「重溫」
英文 "counselor" = 中文「輔導員」
英文 "lobotomy" = 中文「腦葉手術」
英文 "schism" = 中文「分裂」
英文 "tachyon" = 中文「超光速粒子」
英文 "aberrant" = 中文「異常」
英文 "decimate" = 中文「消滅」
英文 "ventral" = 中文「腹的」
英文 "adequate" = 中文「充足」
英文 "mill" = 中文「磨」
英文 "mills" = 中文「造紙廠」
英文 "battle drill" = 中文「戰鬥演練」
英文 "salvage" = 中文「打撈」
英文 "salvageable" = 中文「挽救」
英文 "absolve" = 中文「免除」
英文 "wallop" = 中文「衝擊力」
英文 "primate" = 中文「靈長類動物」
英文 "roughing" = 中文「粗加工」
英文 "pinstripe" = 中文「細條紋」
英文 "statis" = 中文「統計的」
英文 "barium" = 中文「鋇」
英文 "concise" = 中文「簡潔」
英文 "orchid" = 中文「蘭花」
英文 "axion" = 中文「公理」
英文 "hunch" = 中文「直覺」
英文 "enzyme" = 中文「酶」
英文 "instinct" = 中文「本能」
英文 "irrepressible" = 中文「抑制不住」
英文 "conviction" = 中文「信念」
英文 "hemlock" = 中文「毒草名」
英文 "ingest" = 中文「攝取」
英文 "asylum" = 中文「避難所」
英文 "predator" = 中文「捕食者」
英文 "per se" = 中文「本身」
英文 "established" = 中文「既定」
英文 "pact" = 中文「條約」
英文 "capitulate" = 中文「投降」
英文 "nomads" = 中文「游牧民族」
英文 "armada" = 中文「艦隊」
英文 "potent" = 中文「有力的」
英文 "fraction" = 中文「分數」
英文 "perceptive" = 中文「知覺的」
英文 "acquainted" = 中文「熟悉」
英文 "dilithium" = 中文「二鋰」
英文 "aft" = 中文「船尾」
英文 "retaliate" = 中文「報復」
英文 "grasp" = 中文「把握」
英文 "proficient" = 中文「精通」
英文 "transfusion" = 中文「輸」
英文 "torque" = 中文「力矩」
英文 "palatable" = 中文「美味」
英文 "deflector" = 中文「導流板」
英文 "volley" = 中文「齊射」
英文 "detain" = 中文「扣留」
英文 "resistance" = 中文「阻力」
英文 "tellurium" = 中文「碲」
英文 "dormant" = 中文「休眠」
英文 "sterile" = 中文「無菌」
英文 "prudent" = 中文「謹慎」
英文 "devious" = 中文「歪」
英文 "sacred" = 中文「神聖」
英文 "uncanny" = 中文「神秘的」
英文 "crumble" = 中文「崩潰」
英文 "catatonic" = 中文「緊張症」
英文 "macabre" = 中文「可怕」
英文 "shivery" = 中文「寒冷的」
英文 "sublime" = 中文「崇高」
英文 "eavesdrop" = 中文「竊聽」
英文 "vapors" = 中文「蒸氣」
英文 "pessimistic" = 中文「悲觀」
英文 "conduit" = 中文「管道」
英文 "presume" = 中文「假設」
英文 "itinerant" = 中文「江湖」
英文 "procreation" = 中文「生殖」
英文 "puberty" = 中文「青春期」
英文 "eerie" = 中文「怪異」
英文 "breach" = 中文「衝破」
英文 "scuffed" = 中文「有磨痕」
英文 "milord" = 中文「閣下」
英文 "hatred" = 中文「仇」
英文 "pretext" = 中文「借」
英文 "sympathizer" = 中文「同情者」
英文 "implausible" = 中文「難以置信」
英文 "vaporize" = 中文「蒸發」
英文 "cascade" = 中文「級聯」
英文 "wither" = 中文「枯萎」
英文 "outstretched" = 中文「伸開」
英文 "shale" = 中文「頁岩」
英文 "artillery" = 中文「火砲」
英文 "incipient" = 中文「初期的」
英文 "rodent" = 中文「滅鼠」
英文 "vigorous" = 中文「積極」
英文 "condescend" = 中文「屈尊」
英文 "agony" = 中文「痛苦」
英文 "phage" = 中文「噬菌體」
英文 "mitosis" = 中文「有絲分裂」
英文 "inflict" = 中文「造成」
英文 "discharge" = 中文「放」
英文 "possess" = 中文「具備」
英文 "magneton" = 中文「磁子」
英文 "psycho-spiritual" = 中文「心理精神」
英文 "coma" = 中文「昏迷」
英文 "tribe" = 中文「部落」
英文 "nebula" = 中文「星雲」
英文 "talisman" = 中文「護符」
英文 "deeds" = 中文「事蹟」
英文 "elk" = 中文「麋鹿」
英文 "surge" = 中文「浪湧」
英文 "embody" = 中文「體現」
英文 "kinsman" = 中文「男性親屬」
英文 "composure" = 中文「冷靜」
英文 "prevail" = 中文「戰勝」
英文 "strung" = 中文「串成」
英文 "scarf" = 中文「圍巾」
英文 "wardrobe" = 中文「衣櫃」
英文 "respite" = 中文「喘息」
英文 "hospitality" = 中文「熱情好客」
英文 "distress" = 中文「苦難」
英文 "gondola" = 中文「纜車」
英文 "cenotaph" = 中文「衣冠塚」
英文 "shroud" = 中文「壽衣」
英文 "containment" = 中文「遏制」
英文 "appall" = 中文「驚恐」
英文 "glimpse" = 中文「一瞥」
英文 "rupture" = 中文「破裂」
英文 "tumor" = 中文「瘤」
英文 "decompose" = 中文「分解」
英文 "emanation" = 中文「流溢」
英文 "vacuole" = 中文「液泡」
英文 "compensate" = 中文「補償」
英文 "ritual" = 中文「儀式」
英文 "serenity" = 中文「寧靜」
英文 "burial" = 中文「葬」
英文 "humanoid" = 中文「人形」
英文 "biopolymer" = 中文「生物聚合物」
英文 "residue" = 中文「殘留」
英文 "asteroid" = 中文「小行星」
英文 "tangible" = 中文「有形」
英文 "atrium" = 中文「中庭」
英文 "deceive" = 中文「欺騙」
英文 "engram" = 中文「印跡」
英文 "incontrovertible" = 中文「無可辯駁」
英文 "detour" = 中文「繞行」
英文 "tramp" = 中文「流浪漢」
英文 "wharf" = 中文「碼頭」
英文 "diversion" = 中文「導流」
英文 "morale" = 中文「情緒」
英文 "belly" = 中文「肚」
英文 "womb" = 中文「子宮」
英文 "emission" = 中文「發射」
英文 "hull" = 中文「船殼」
英文 "thruster" = 中文「推進器」
英文 "valor" = 中文「勇氣」
英文 "harp" = 中文「豎琴」
英文 "butcher" = 中文「屠夫」
英文 "ambush" = 中文「伏擊」
英文 "capers" = 中文「驢蹄草」
英文 "retribution" = 中文「報應」
英文 "sabotage" = 中文「破壞」
英文 "withhold" = 中文「扣壓」
英文 "sustained" = 中文「持續」
英文 "delegation" = 中文「代表團」
英文 "provocation" = 中文「挑釁」
英文 "indulge" = 中文「放縱」
英文 "incinerate" = 中文「焚化」
英文 "incinerated" = 中文「焚燒」
英文 "evasion" = 中文「迴避」
英文 "casualty" = 中文「受害者」
英文 "shank" = 中文「脛骨」
英文 "scalloped potato" = 中文「扇形土豆」
英文 "matrimony" = 中文「婚姻」
英文 "distinction" = 中文「分別」
英文 "appraisal" = 中文「鑑定」
英文 "abduction" = 中文「綁架」
英文 "captive" = 中文「俘虜」
英文 "discrepancy" = 中文「差異」
英文 "disparity" = 中文「差距」
英文 "deception" = 中文「騙局」
英文 "untamed" = 中文「驁」
英文 "deductive" = 中文「演繹」
英文 "subsequently" = 中文「後來」
英文 "maneuver" = 中文「演習」
英文 "salute" = 中文「敬禮」
英文 "autopsy" = 中文「屍檢」
英文 "esophagitis" = 中文「食管炎」
英文 "pharyngitis" = 中文「咽炎」
英文 "deteriorate" = 中文「惡化」
英文 "comrade" = 中文「同志」
英文 "ambassador" = 中文「大使」
英文 "vessel" = 中文「船隻」
英文 "mitt" = 中文「手套」
英文 "Don't get me wrong" = 中文「不要誤會我的意思」
英文 "indictment" = 中文「起訴書」
英文 "gripe" = 中文「抱怨」
英文 "stagnating" = 中文「停滯」
英文 "Eagerly" = 中文「踴躍」
英文 "outgrown" = 中文「超越」
________________
美術插畫設計案子報價系統 v0.1 Beta
爪哇禾雀
|
|
Type
繪圖畫廊 設計藝廊 攝影相簿 留言板 最愛收藏 分類標籤
暱稱: Type 註冊: 2002-11-30 發表: 11172 來自: vovo2000.com
V幣: 901758
|