首頁 美術繪圖 | 美術設計 | 熱門標籤 | 首選 | 首頁宣傳 | 近期作品 論壇: 發表 | 美術工作 | 美術比賽 | 展覽活動 | 美術相關 | 一般討論 | 美術同好 CG 討論 :: Photoshop | Painter | 3D 行動 | AMP

【 立即註冊 】 : 更改個人資料 : : 登入

會員名稱: 登入密碼: 保持登入

pull the wool 中文意思「欺騙、瞞騙、欺瞞」: pull the wool over one's eyes

發表新主題 回覆主題 英文英語討論區、英翻中、中翻英、英文單字詞彙意思與用法

| 1頁, 共1
人氣點閱:3902 發表人
pull the wool 中文意思「欺騙、瞞騙、欺瞞」: pull the wool over one's eyes 2015-10-11 23:19
/ / /

pull the wool 中文意思「欺騙、瞞騙、欺瞞」: pull the wool over one's eyes




Wool 在這裡泛指「Woolly Wigs」「Woolen Wigs」,也就是「Court Dress Wigs」
法庭上辯護律師、檢察官、法官的「毛編織品假髮(羊毛假髮、馬毛假髮、或人工纖維假髮)」




Pull the wool over someone's eyes:「把法庭上的律師、法官、檢察官的假髮拉拉下來遮蔽他們的眼睛」

所以 Pull the wool or Pull the wool over sb's eyes: 在這裡就是代表「欺騙、瞞騙、欺瞞」




例句:
Chakotay: I'd just like to know - from someone else who pulled the wool over my eyes - was I particularly naive? Was I not paying enough attention? What the hell was it that let all you spies get by me?

查可泰:我只是想知道,從一個騙過我的人觀點來看:是我太過於天真無知導致我被欺騙? 或這我不夠注意事態狀況? 這是怎麼搞的,你們這些間諜一個一個這麼容易接近我利用我?(查可泰為人類,印地安族)

Lieutenant Tuvok: Like all Humans, you depend on feelings and instincts to guide you; and they invariably let you down. But particularly naive - no, Commander. And I've always considered your attention span to be adequate.

杜夫可:你像是所有人類一樣,使用感情和直覺來判斷事物,這可能讓你最後會大失所望;但是說到太過於天真無知?不是的,指揮官,我認為您的注意力總是集中的。(Tuvok 為瓦肯人,曾擔任 Janeway 的間諜騙過 Chakotay)

Commander Chakotay: Did you ever see anything about Seska that made you suspicious?

查可泰:你有看到 Seska 行為上任何蛛絲馬跡讓你覺得可疑?

Lieutenant Tuvok: No. She quite expertly pulled the wool over my eyes as well.

杜夫可:沒有,她一樣很專業的騙過了我。





相關單字片語:

wool 的中文: 羊毛、馬毛、動物毛紡織品
wig(s) 的中文: 假髮 (s, 可數)
woollen wigs 的中文: 羊毛假髮、毛織品假髮
court dress / court dress code的中文: 法庭穿著/法庭穿著守則
dress code 的中文: 穿著手則/著裝守則
judge 的中文: 法官


法庭假髮法中情.jpg
法庭假髮法中情.jpg


法官假髮+律師假髮.jpg
法官假髮+律師假髮.jpg



________________

美術插畫設計案子報價系統 v0.1 Beta
爪哇禾雀
Type



繪圖畫廊設計藝廊
攝影相簿留言板
最愛收藏分類標籤
暱稱: Type
註冊: 2002-11-30
發表: 11182
來自: vovo2000.com
V幣: 901800
/ / /














English Forum: 英文翻譯中文、中文翻譯英文、英文討論、英文學習
發表新主題 回覆主題