^^|||
其實叶的中文簡體字還有另一個意思
等於協力的協^^|||
是用ime打出來的嘛^^?
TAKO(TAKO) 2004/12/17 10:11
日文IME輸入 😬 ...不會用....(我只用舊式注音輸入法~~ 😂 )
這些是一個一個在網路上找到COPY貼的... 😅
ziz(ziz) 2004/12/17 10:25
日文的IME很好用的說 🤢
感覺很像是在在用新注音輸入法一樣.....
我也只會用這個而已 😈
呵呵,還有.......麥克筆...... 😅 😅
日文的叶......其實不等於葉喔!!
這只在中文簡體適用而已 🤢
這兩字在日文是完全不一樣的字喔,
日文葉就是葉,
而那個"叶"跟"適"比較"接近"喔!!(但是還是不一樣!!)
說真的....
我覺得簡體都把一些漢字都改的好奇怪@@|||
TAKO(TAKO) 2007/4/25 12:43
好久沒補充漢字對照了 😂
先新補充這些字....,日文漢字真是無盡的世界啊,有空再陸續增加... 😅
応=應 渋=涉 軽=輕 脚=腳
訳=譯 体=體 掲=揭 営=營
券=卷 録=錄 黙=默 誉=譽
対=對 厳=嚴 属=屬 点=點
権=權 観=觀 娯=娛 瀬=瀨
姉=姐 賛=贊 触=觸 銭=錢
雑=雜 着=著 号=號 揺=搖
芸=藝 両=兩 騒=騷 頼=賴
倶=俱 胆=膽 覧=覽 帯=帶
嬢=孃 掴=摑 経=經 恋=戀
下面增加的漢字無法和中文直接單一對照用(或者我找不到) 🐷
因為有些字意在漢字是濃縮成單一字樣,之前一些漢字無法單一字對照的字樣,意思也差不多是那樣的..
戻 込 扱 覗 槻 揃
艶(這和中文字的"豔"意思有些不同喔...) 😜
RONG(RONG) 2008/3/14 20:11
我的方法是先找到英文拼音
再到日本yahoo用英文拼音找,找到日文寫法後複製就行了
最近發現維基百科找原文也很方便,但前提是維基要有資料 🐷
Type(Type) 2010/5/19 00:00
漢字異體字字典(線上查詢)
教育部提供
http://dict.variants.moe.edu.tw/
http://dict.variants.moe.edu.tw/eng.htm
(114,099 views)
© Vovo2000.com Mobile Version 小哈手機版 2024