首頁 繪圖設計 工作閒聊 比賽活動 美術討論 標籤 圖片
求助:那位大大幫忙翻譯一下内容???
Ys(影宿) 2009/10/27 21:18

8)想清楚對方在説甚庅,我半桶水的日文水平····怕···了解錯·····-_-bYsー影宿さん、はじめまして時雨といいます。せっかくブクマしていただいたのに申しわけないです。スティッカムの宣伝画像は配信終了次第削除させていただきますのでできれば流し見ていただけると嬉しいです。これからもよろしくおねがいします。時雨



#翻譯
#日文
#中文

#翻譯 by Ys
#日文 by Ys
#中文 by Ys


Type(Type) 2009/10/28 12:50

某個東西完成後,就會開始砍檔?


TAKO(TAKO) 2009/10/30 12:01

我也不太瞭解,但透過翻譯軟體和一些片段經驗大概能知其中意思....首先是日本人一開始常見的道歉語氣...."申"第三行之後大概的意思是就是他的那些宣傳圖已經刪掉了,但如果說他那部份的宣傳圖有在外被流傳,他也覺得蠻高興的就是...然後最後就是以後還請多多指教的語氣之類.."。"大概...吧~~~ :oops:


silverfish(simi*魚) 2009/10/30 23:05

Ysー影宿さん、はじめまして時雨といいます。Ysー影宿さん,初次見面,我是時雨せっかくブクマしていただいたのに申しわけないです。 承蒙您特地(將我的圖)加入書籤,實在非常抱歉スティッカムの宣伝画像は配信終了次第削除させていただきますので できれば流し見ていただけると嬉しいです。在スティッカム的宣傳畫像即將刪除,如果可以的話,在刪除之前來瀏覽觀看一下的話我會很開心的(大約是這樣的語感,雖然覺得有點怪,但日本人也說應該是這樣子沒錯...)これからもよろしくおねがいします。此後也請多指教


Ys(影宿) 2009/11/1 14:26

silverfish 寫到:
Ysー影宿さん、はじめまして時雨といいます。Ysー影宿さん,初次見面,我是時雨せっかくブクマしていただいたのに申しわけないです。 承蒙您特地(將我的圖)加入書籤,實在非常抱歉スティッカムの宣伝画像は配信終了次第削除させていただきますので できれば流し見ていただけると嬉しいです。在スティッカム的宣傳畫像即將刪除,如果可以的話,在刪除之前來瀏覽觀看一下的話我會很開心的(大約是這樣的語感,雖然覺得有點怪,但日本人也說應該是這樣子沒錯...)これからもよろしくおねがいします。此後也請多指教
8)3Q~:)在PIXIV上我不時會收到這種PM。


(1,903 views)
[更多討論] 聊天版:生活資訊、談天說地、閒聊等一般討論


"求助:那位大大幫忙翻譯一下内容???" 傳統頁面(電腦版)

首頁 繪圖設計 工作閒聊 比賽活動 美術討論 標籤 圖片
傳統桌面版
© Vovo2000.com Mobile Version 小哈手機版 2019